Isaiah 7:12-14
Revised Standard Version Catholic Edition
12 But Ahaz said, “I will not ask, and I will not put the Lord to the test.” 13 And he said, “Hear then, O house of David! Is it too little for you to weary men, that you weary my God also? 14 Therefore the Lord himself will give you a sign. Behold, a young woman[a][b] shall conceive and bear[c] a son, and shall call his name Imman′u-el.[d]
Read full chapterFootnotes
- Isaiah 7:14 Or virgin
- 7.14 young woman: The Hebrew word ‘almah is not more explicit. The Greek translates this as parthenos, “virgin,” and may be regarded as a witness to later Jewish tradition as to the meaning of the prophecy. The virginal conception is, of course, unequivocally stated in the Gospel where this prophecy is quoted (Mt 1.23; cf. also Lk 1.35).
- Isaiah 7:14 Or is with child and shall bear
- Isaiah 7:14 That is God is with us
Isaiah 7:12-14
New International Version
12 But Ahaz said, “I will not ask; I will not put the Lord to the test.(A)”
13 Then Isaiah said, “Hear now, you house of David!(B) Is it not enough(C) to try the patience of humans? Will you try the patience(D) of my God(E) also? 14 Therefore the Lord himself will give you[a] a sign:(F) The virgin[b](G) will conceive and give birth to a son,(H) and[c] will call him Immanuel.[d](I)
Footnotes
- Isaiah 7:14 The Hebrew is plural.
- Isaiah 7:14 Or young woman
- Isaiah 7:14 Masoretic Text; Dead Sea Scrolls son, and he or son, and they
- Isaiah 7:14 Immanuel means God with us.
The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.