Añadir traducción en paralelo Imprimir Opciones de la página

10 I will rejoice greatly in Adonai.
My soul will be joyful in my God.
For He has clothed me with garments of salvation,
He has wrapped me in a robe of righteousness—
like a bridegroom wearing a priestly turban,
like a bride adorning herself with her jewels.

11 For as the earth brings forth its sprouts,
and as a garden causes things sown to spring up,
so Adonai Elohim will cause justice and praise
    to spring up before all the nations.

Watchmen for Jerusalem

62 For Zion’s sake I will not keep silent,
for Jerusalem’s sake I will not rest,
until her righteousness shines out brightly,
and her salvation as a blazing torch.
Nations will see your righteousness,
    and all kings your glory.
You will be called by a new name,
which Adonai’s mouth will bestow.
You will also be a crown of beauty in the hand of Adonai,
and a royal diadem in the hand of your God.
No longer will you be termed “Forsaken”,
no longer your land termed “Desolate”.
Instead you will be called, “My Delight is in Her”
    and your land, “Married”.
For Adonai delights in you,
and your land will be married.
For as a young man marries a virgin,
    so your sons will marry you.
As a bridegroom rejoices over a bride,
    so your God will rejoice over you.

On your walls, Jerusalem, I have set watchmen.
All day and all night, they will never hold their peace.
“You who remind Adonai,
    take no rest for yourselves,
And give Him no rest until He establishes
    and makes Jerusalem a praise in the earth.

Adonai has sworn by His right hand
    and by His strong arm:
“Surely I will never again give your grain
    as food for your enemies,
nor will foreigners drink your new wine,
    for which you have labored.
But those who have garnered it will eat it
    and praise Adonai,
and those who have gathered it
    will drink it in the courts of My Sanctuary.”

10 Go through, go through the gates.
Clear the way for the people!
Build up, build up the highway!
Remove the stones.
Lift up a banner over the peoples.
11 Behold, Adonai has proclaimed
    to the end of the earth:
Say to the Daughter of Zion,
“Behold, your salvation comes!
See, His reward is with Him,
    and His recompense before Him.”[a]
12 Then they will call them The Holy People,
    The Redeemed of Adonai,
and you will be called, Sought Out,
    A City Not Forsaken.

Winepress of Vengeance

63 “Who is this coming from Edom,
in crimsoned garments from Bozrah?
This One splendid in His apparel,
    pressing forward in His great might?”

“It is I who speak in righteousness,
    mighty to save.”

“Why is Your apparel so red,
and Your garments like one who treads in a wine press?”[b]

“I have trodden the winepress alone—
from the peoples, no man was with Me.
I trod them in My anger,
    and trampled them in My wrath.
Their lifeblood spattered My garments,
    so I stained all My robes.
For a day of vengeance was in My heart,
and My year of redemption has come.
I looked, but there was no one to help.
I was amazed, but no one was assisting.
So My own arm won victory for Me,
    and My wrath upheld Me.
So I trod down the peoples in My anger,
and made them drunk in My wrath,
and I poured out their lifeblood[c] on the earth.”

Remembering His Chesed

I will remember the lovingkindnesses of Adonai, the praises of Adonai, according to all that Adonai has granted us, and the great goodness toward the house of Israel, which He has granted them according to His compassion, and according to the abundance of His lovingkindnesses.

For He said, “Surely they are My people,
children who will not deal falsely.”
So He became their Savior.
In all their affliction He was afflicted.
So the angel of His presence saved them.
In His love and in His mercy He redeemed them,
then He lifted them and carried them
    all the days of old.

Notas al pie

  1. Isaiah 62:11 cf. Rev. 22:12.
  2. Isaiah 63:2 cf. Rev. 19:11-16.
  3. Isaiah 63:6 Or juice of grapes; same in 63:3.

10 שׂ֧וֹשׂ אָשִׂ֣ישׂ בַּֽיהוָ֗ה תָּגֵ֤ל נַפְשִׁי֙ בֵּֽאלֹהַ֔י כִּ֤י הִלְבִּישַׁ֙נִי֙ בִּגְדֵי־יֶ֔שַׁע מְעִ֥יל צְדָקָ֖ה יְעָטָ֑נִי כֶּֽחָתָן֙ יְכַהֵ֣ן פְּאֵ֔ר וְכַכַּלָּ֖ה תַּעְדֶּ֥ה כֵלֶֽיהָ׃

11 כִּ֤י כָאָ֙רֶץ֙ תּוֹצִ֣יא צִמְחָ֔הּ וּכְגַנָּ֖ה זֵרוּעֶ֣יהָ תַצְמִ֑יחַ כֵּ֣ן׀ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֗ה יַצְמִ֤יחַ צְדָקָה֙ וּתְהִלָּ֔ה נֶ֖גֶד כָּל־הַגּוֹיִֽם׃

62 לְמַ֤עַן צִיּוֹן֙ לֹ֣א אֶחֱשֶׁ֔ה וּלְמַ֥עַן יְרוּשָׁלִַ֖ם לֹ֣א אֶשְׁק֑וֹט עַד־יֵצֵ֤א כַנֹּ֙גַהּ֙ צִדְקָ֔הּ וִישׁוּעָתָ֖הּ כְּלַפִּ֥יד יִבְעָֽר׃

וְרָא֤וּ גוֹיִם֙ צִדְקֵ֔ךְ וְכָל־מְלָכִ֖ים כְּבוֹדֵ֑ךְ וְקֹ֤רָא לָךְ֙ שֵׁ֣ם חָדָ֔שׁ אֲשֶׁ֛ר פִּ֥י יְהוָ֖ה יִקֳּבֶֽנּוּ׃

וְהָיִ֛יתְ עֲטֶ֥רֶת תִּפְאֶ֖רֶת בְּיַד־יְהוָ֑ה ׳וּצְנוֹף׳ ״וּצְנִ֥יף״ מְלוּכָ֖ה בְּכַף־אֱלֹהָֽיִךְ׃

לֹֽא־יֵאָמֵר֩ לָ֨ךְ ע֜וֹד עֲזוּבָ֗ה וּלְאַרְצֵךְ֙ לֹא־יֵאָמֵ֥ר עוֹד֙ שְׁמָמָ֔ה כִּ֣י לָ֗ךְ יִקָּרֵא֙ חֶפְצִי־בָ֔הּ וּלְאַרְצֵ֖ךְ בְּעוּלָ֑ה כִּֽי־חָפֵ֤ץ יְהוָה֙ בָּ֔ךְ וְאַרְצֵ֖ךְ תִּבָּעֵֽל׃

כִּֽי־יִבְעַ֤ל בָּחוּר֙ בְּתוּלָ֔ה יִבְעָל֖וּךְ בָּנָ֑יִךְ וּמְשׂ֤וֹשׂ חָתָן֙ עַל־כַּלָּ֔ה יָשִׂ֥ישׂ עָלַ֖יִךְ אֱלֹהָֽיִךְ׃

עַל־חוֹמֹתַ֣יִךְ יְרוּשָׁלִַ֗ם הִפְקַ֙דְתִּי֙ שֹֽׁמְרִ֔ים כָּל־הַיּ֧וֹם וְכָל־הַלַּ֛יְלָה תָּמִ֖יד לֹ֣א יֶחֱשׁ֑וּ הַמַּזְכִּרִים֙ אֶת־יְהוָ֔ה אַל־דֳּמִ֖י לָכֶֽם׃

וְאַֽל־תִּתְּנ֥וּ דֳמִ֖י ל֑וֹ עַד־יְכוֹנֵ֞ן וְעַד־יָשִׂ֧ים אֶת־יְרֽוּשָׁלִַ֛ם תְּהִלָּ֖ה בָּאָֽרֶץ׃

נִשְׁבַּ֧ע יְהוָ֛ה בִּֽימִינ֖וֹ וּבִזְר֣וֹעַ עֻזּ֑וֹ אִם־אֶתֵּן֩ אֶת־דְּגָנֵ֨ךְ ע֤וֹד מַֽאֲכָל֙ לְאֹ֣יְבַ֔יִךְ וְאִם־יִשְׁתּ֤וּ בְנֵֽי־נֵכָר֙ תִּֽירוֹשֵׁ֔ךְ אֲשֶׁ֥ר יָגַ֖עַתְּ בּֽוֹ׃

כִּ֤י מְאַסְפָיו֙ יֹאכְלֻ֔הוּ וְהִֽלְל֖וּ אֶת־יְהוָ֑ה וּֽמְקַבְּצָ֥יו יִשְׁתֻּ֖הוּ בְּחַצְר֥וֹת קָדְשִֽׁי׃ ס

10 עִבְר֤וּ עִבְרוּ֙ בַּשְּׁעָרִ֔ים פַּנּ֖וּ דֶּ֣רֶךְ הָעָ֑ם סֹ֣לּוּ סֹ֤לּוּ הַֽמְסִלָּה֙ סַקְּל֣וּ מֵאֶ֔בֶן הָרִ֥ימוּ נֵ֖ס עַל־הָעַמִּֽים׃

11 הִנֵּ֣ה יְהוָ֗ה הִשְׁמִ֙יעַ֙ אֶל־קְצֵ֣ה הָאָ֔רֶץ אִמְרוּ֙ לְבַת־צִיּ֔וֹן הִנֵּ֥ה יִשְׁעֵ֖ךְ בָּ֑א הִנֵּ֤ה שְׂכָרוֹ֙ אִתּ֔וֹ וּפְעֻלָּת֖וֹ לְפָנָֽיו׃

12 וְקָרְא֥וּ לָהֶ֛ם עַם־הַקֹּ֖דֶשׁ גְּאוּלֵ֣י יְהוָ֑ה וְלָךְ֙ יִקָּרֵ֣א דְרוּשָׁ֔ה עִ֖יר לֹ֥א נֶעֱזָֽבָה׃ ס

63 מִי־זֶ֣ה׀ בָּ֣א מֵאֱד֗וֹם חֲמ֤וּץ בְּגָדִים֙ מִבָּצְרָ֔ה זֶ֚ה הָד֣וּר בִּלְבוּשׁ֔וֹ צֹעֶ֖ה בְּרֹ֣ב כֹּח֑וֹ אֲנִ֛י מְדַבֵּ֥ר בִּצְדָקָ֖ה רַ֥ב לְהוֹשִֽׁיעַ׃

מַדּ֥וּעַ אָדֹ֖ם לִלְבוּשֶׁ֑ךָ וּבְגָדֶ֖יךָ כְּדֹרֵ֥ךְ בְּגַֽת׃

פּוּרָ֣ה׀ דָּרַ֣כְתִּי לְבַדִּ֗י וּמֵֽעַמִּים֙ אֵֽין־אִ֣ישׁ אִתִּ֔י וְאֶדְרְכֵ֣ם בְּאַפִּ֔י וְאֶרְמְסֵ֖ם בַּחֲמָתִ֑י וְיֵ֤ז נִצְחָם֙ עַל־בְּגָדַ֔י וְכָל־מַלְבּוּשַׁ֖י אֶגְאָֽלְתִּי׃

כִּ֛י י֥וֹם נָקָ֖ם בְּלִבִּ֑י וּשְׁנַ֥ת גְּאוּלַ֖י בָּֽאָה׃

וְאַבִּיט֙ וְאֵ֣ין עֹזֵ֔ר וְאֶשְׁתּוֹמֵ֖ם וְאֵ֣ין סוֹמֵ֑ךְ וַתּ֤וֹשַֽׁע לִי֙ זְרֹעִ֔י וַחֲמָתִ֖י הִ֥יא סְמָכָֽתְנִי׃

וְאָב֤וּס עַמִּים֙ בְּאַפִּ֔י וַאֲשַׁכְּרֵ֖ם בַּחֲמָתִ֑י וְאוֹרִ֥יד לָאָ֖רֶץ נִצְחָֽם׃ ס

חַֽסְדֵ֨י יְהוָ֤ה׀ אַזְכִּיר֙ תְּהִלֹּ֣ת יְהוָ֔ה כְּעַ֕ל כֹּ֥ל אֲשֶׁר־גְּמָלָ֖נוּ יְהוָ֑ה וְרַב־טוּב֙ לְבֵ֣ית יִשְׂרָאֵ֔ל אֲשֶׁר־גְּמָלָ֥ם כְּֽרַחֲמָ֖יו וּכְרֹ֥ב חֲסָדָֽיו׃

וַיֹּ֙אמֶר֙ אַךְ־עַמִּ֣י הֵ֔מָּה בָּנִ֖ים לֹ֣א יְשַׁקֵּ֑רוּ וַיְהִ֥י לָהֶ֖ם לְמוֹשִֽׁיעַ׃

בְּֽכָל־צָרָתָ֣ם׀ ׳לֹא׳ ״ל֣וֹ״ צָ֗ר וּמַלְאַ֤ךְ פָּנָיו֙ הֽוֹשִׁיעָ֔ם בְּאַהֲבָת֥וֹ וּבְחֶמְלָת֖וֹ ה֣וּא גְאָלָ֑ם וַֽיְנַטְּלֵ֥ם וַֽיְנַשְּׂאֵ֖ם כָּל־יְמֵ֥י עוֹלָֽם׃

10 I delight greatly in the Lord;
    my soul rejoices(A) in my God.
For he has clothed me with garments of salvation
    and arrayed me in a robe of his righteousness,(B)
as a bridegroom adorns his head(C) like a priest,
    and as a bride(D) adorns herself with her jewels.
11 For as the soil makes the sprout come up
    and a garden(E) causes seeds to grow,
so the Sovereign Lord will make righteousness(F)
    and praise spring up before all nations.

Zion’s New Name

62 For Zion’s sake I will not keep silent,(G)
    for Jerusalem’s sake I will not remain quiet,
till her vindication(H) shines out like the dawn,(I)
    her salvation(J) like a blazing torch.
The nations(K) will see your vindication,
    and all kings your glory;
you will be called by a new name(L)
    that the mouth of the Lord will bestow.
You will be a crown(M) of splendor in the Lord’s hand,
    a royal diadem in the hand of your God.
No longer will they call you Deserted,(N)
    or name your land Desolate.(O)
But you will be called Hephzibah,[a](P)
    and your land Beulah[b];
for the Lord will take delight(Q) in you,
    and your land will be married.(R)
As a young man marries a young woman,
    so will your Builder marry you;
as a bridegroom(S) rejoices over his bride,
    so will your God rejoice(T) over you.

I have posted watchmen(U) on your walls, Jerusalem;
    they will never be silent day or night.
You who call on the Lord,
    give yourselves no rest,(V)
and give him no rest(W) till he establishes Jerusalem
    and makes her the praise(X) of the earth.

The Lord has sworn(Y) by his right hand
    and by his mighty arm:
“Never again will I give your grain(Z)
    as food for your enemies,
and never again will foreigners drink the new wine
    for which you have toiled;
but those who harvest it will eat(AA) it
    and praise the Lord,(AB)
and those who gather the grapes will drink it
    in the courts of my sanctuary.”(AC)

10 Pass through, pass through the gates!(AD)
    Prepare the way for the people.
Build up, build up the highway!(AE)
    Remove the stones.
Raise a banner(AF) for the nations.

11 The Lord has made proclamation
    to the ends of the earth:(AG)
“Say to Daughter Zion,(AH)
    ‘See, your Savior comes!(AI)
See, his reward is with him,
    and his recompense accompanies him.’”(AJ)
12 They will be called(AK) the Holy People,(AL)
    the Redeemed(AM) of the Lord;
and you will be called Sought After,
    the City No Longer Deserted.(AN)

God’s Day of Vengeance and Redemption

63 Who is this coming from Edom,(AO)
    from Bozrah,(AP) with his garments stained crimson?(AQ)
Who is this, robed in splendor,
    striding forward in the greatness of his strength?(AR)

“It is I, proclaiming victory,
    mighty to save.”(AS)

Why are your garments red,
    like those of one treading the winepress?(AT)

“I have trodden the winepress(AU) alone;
    from the nations no one was with me.
I trampled(AV) them in my anger
    and trod them down in my wrath;(AW)
their blood spattered my garments,(AX)
    and I stained all my clothing.
It was for me the day of vengeance;(AY)
    the year for me to redeem had come.
I looked, but there was no one(AZ) to help,
    I was appalled that no one gave support;
so my own arm(BA) achieved salvation for me,
    and my own wrath sustained me.(BB)
I trampled(BC) the nations in my anger;
    in my wrath I made them drunk(BD)
    and poured their blood(BE) on the ground.”

Praise and Prayer

I will tell of the kindnesses(BF) of the Lord,
    the deeds for which he is to be praised,
    according to all the Lord has done for us—
yes, the many good things(BG)
    he has done for Israel,
    according to his compassion(BH) and many kindnesses.
He said, “Surely they are my people,(BI)
    children who will be true to me”;
    and so he became their Savior.(BJ)
In all their distress he too was distressed,
    and the angel(BK) of his presence(BL) saved them.[c]
In his love and mercy he redeemed(BM) them;
    he lifted them up and carried(BN) them
    all the days of old.(BO)

Notas al pie

  1. Isaiah 62:4 Hephzibah means my delight is in her.
  2. Isaiah 62:4 Beulah means married.
  3. Isaiah 63:9 Or Savior in their distress. / It was no envoy or angel / but his own presence that saved them