Add parallel Print Page Options

17 Awake, awake!
    Stand up, Jerusalem,
    you who have drunk from Yahweh’s hand the cup of his wrath.
You have drunken the bowl of the cup of staggering,
    and drained it.
18 There is no one to guide her among all the sons to whom she has given birth;
    and there is no one who takes her by the hand among all the sons whom she has brought up.
19 These two things have happened to you—
    who will grieve with you?—
desolation and destruction,
    and famine and the sword.
    How can I comfort you?
20 Your sons have fainted.
    They lie at the head of all the streets,
    like an antelope in a net.
They are full of Yahweh’s wrath,
    the rebuke of your God.

21 Therefore now hear this, you afflicted,
    and drunken, but not with wine:
22 Your Lord Yahweh,
    your God who pleads the cause of his people, says,
“Behold, I have taken out of your hand the cup of staggering,
    even the bowl of the cup of my wrath.
    You will not drink it any more.
23 I will put it into the hand of those who afflict you,
    who have said to your soul, ‘Bow down, that we may walk over you;’
    and you have laid your back as the ground,
    like a street to those who walk over.”

Read full chapter

17 Rouse yourself, rouse yourself!
    Stand up, O Jerusalem,
you who have drunk at the hand of the Lord
    the cup of his wrath,
who have drunk to the dregs
    the cup of staggering.(A)
18 There is no one to guide her
    among all the children she has borne;
there is no one to take her by the hand
    among all the children she has brought up.(B)
19 These two things have befallen you
    —who will grieve with you?—
devastation and destruction, famine and sword.
    Who will comfort you?[a](C)
20 Your children have fainted;
    they lie at the head of every street
    like an antelope in a net;
they are full of the wrath of the Lord,
    the rebuke of your God.(D)

21 Therefore hear this, you who are wounded,[b]
    who are drunk but not with wine:(E)
22 Thus says your Sovereign, the Lord,
    your God who pleads the cause of his people:
See, I have taken from your hand the cup of staggering;
you shall drink no more
    from the cup of my wrath.(F)
23 And I will put it into the hand of your tormentors,
    who have said to you,
    “Bow down, that we may walk on you,”
and you have made your back like the ground
    and like the street for them to walk on.(G)

Read full chapter

Footnotes

  1. 51.19 Q ms Gk Syr Vg: MT how may I comfort you?
  2. 51.21 Or humbled

The Cup of the Lord’s Wrath

17 Awake, awake!(A)
    Rise up, Jerusalem,
you who have drunk from the hand of the Lord
    the cup(B) of his wrath,(C)
you who have drained to its dregs(D)
    the goblet that makes people stagger.(E)
18 Among all the children(F) she bore
    there was none to guide her;(G)
among all the children she reared
    there was none to take her by the hand.(H)
19 These double calamities(I) have come upon you—
    who can comfort you?(J)
ruin and destruction,(K) famine(L) and sword(M)
    who can[a] console you?
20 Your children have fainted;
    they lie at every street corner,(N)
    like antelope caught in a net.(O)
They are filled with the wrath(P) of the Lord,
    with the rebuke(Q) of your God.

21 Therefore hear this, you afflicted(R) one,
    made drunk,(S) but not with wine.
22 This is what your Sovereign Lord says,
    your God, who defends(T) his people:
“See, I have taken out of your hand
    the cup(U) that made you stagger;
from that cup, the goblet of my wrath,
    you will never drink again.
23 I will put it into the hands of your tormentors,(V)
    who said to you,
    ‘Fall prostrate(W) that we may walk(X) on you.’
And you made your back like the ground,
    like a street to be walked on.”(Y)

Read full chapter

Footnotes

  1. Isaiah 51:19 Dead Sea Scrolls, Septuagint, Vulgate and Syriac; Masoretic Text / how can I