Isaiah 43:22-25
English Standard Version
22 “Yet you did not call upon me, O Jacob;
but (A)you have been weary of me, O Israel!
23 (B)You have not brought me your sheep for burnt offerings,
or honored me with your sacrifices.
I have not burdened you with offerings,
(C)or wearied you with frankincense.
24 You have not bought me sweet cane with money,
or satisfied me with the fat of your sacrifices.
But you have burdened me with your sins;
you have wearied me with your iniquities.
25 “I, I am he
(D)who blots out (E)your transgressions for my own sake,
and I will not remember your sins.
Isaiah 43:22-25
New English Translation
The Lord Rebukes His People
22 “But you did not call for me, O Jacob;
you did not long[a] for me, O Israel.
23 You did not bring me lambs for your burnt offerings;
you did not honor me with your sacrifices.
I did not burden you with offerings;
I did not make you weary by demanding[b] incense.
24 You did not buy me aromatic reeds;[c]
you did not present to me[d] the fat of your sacrifices.
Yet you burdened me with your sins;
you made me weary with your evil deeds.[e]
25 I, I am the one who blots out your rebellious deeds for my sake;
your sins I do not remember.
Footnotes
- Isaiah 43:22 tn Or “strive”; KJV, ASV, NRSV “been weary of me.”
- Isaiah 43:23 tn Heb “with.” The words “by demanding” are supplied in the translation for clarification.
- Isaiah 43:24 tn That is, “calamus” (so NIV); NCV, TEV, NLT “incense”; CEV “spices.”
- Isaiah 43:24 tn Heb “you did not saturate me”; NASB “Neither have you filled Me.”
- Isaiah 43:24 sn In vv. 22-24 the Lord appears to be condemning his people for failure to bring the proper sacrifices. However, this is problematic. If this refers to the nation’s behavior while in exile, such cultic service was impossible and could hardly be expected by the Lord. If this refers to the nation’s conduct before the exile, it contradicts other passages that depict Israel as bringing excessive sacrifices (see, e.g., Isa 1:11-14; Jer 6:20; Amos 4:4-5; 5:21-23). Rather than being a condemnation of Israel’s failure to bring sacrifices, these verses are better taken as a highly rhetorical comment on the worthlessness of Israel’s religious ritual. They may have brought sacrifices, but not to the Lord, for he did not accept them or even want them. See C. R. North, Second Isaiah, 127, and R. Whybray, Isaiah 40-66 (NCBC), 91.
Isaiah 43:22-25
New International Version
22 “Yet you have not called on me, Jacob,
you have not wearied(A) yourselves for[a] me, Israel.(B)
23 You have not brought me sheep for burnt offerings,(C)
nor honored(D) me with your sacrifices.(E)
I have not burdened(F) you with grain offerings
nor wearied you with demands(G) for incense.(H)
24 You have not bought any fragrant calamus(I) for me,
or lavished on me the fat(J) of your sacrifices.
But you have burdened me with your sins
and wearied(K) me with your offenses.(L)
Footnotes
- Isaiah 43:22 Or Jacob; / surely you have grown weary of
The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.