I will bring distress to Ariel,
And she will be a city of lamenting and (A)mourning;
And she will be like an Ariel to me.
I will (B)camp against you [a]encircling you,
And I will set siegeworks against you,
And I will raise up battle towers against you.
Then you will (C)be brought low;
From the earth you will speak,
And from the dust where you are prostrate
Your words will come.
Your voice will also be like that of a [b]spirit from the ground,
And your speech will whisper from the dust.

Read full chapter

Footnotes

  1. Isaiah 29:3 Lit like a circle
  2. Isaiah 29:4 Or ghost

Yet I will besiege Ariel;(A)
    she will mourn and lament,(B)
    she will be to me like an altar hearth.[a](C)
I will encamp against you on all sides;
    I will encircle(D) you with towers
    and set up my siege works(E) against you.
Brought low, you will speak from the ground;
    your speech will mumble(F) out of the dust.(G)
Your voice will come ghostlike(H) from the earth;
    out of the dust your speech will whisper.(I)

Read full chapter

Footnotes

  1. Isaiah 29:2 The Hebrew for altar hearth sounds like the Hebrew for Ariel.