Add parallel Print Page Options


Then I will harass Ariel,
And she will be a city of mourning and lamenting (crying out in grief)
Yet she will be like an [a]Ariel [an altar hearth] to Me.

I will camp against you and encircle you,
And I will hem you in with siege works,
And I will raise fortifications against you.

Then you [Jerusalem] will be brought low,
You will speak from the earth,
And from the dust where you lie face down
Your muffled words will come.
Your voice will also be like that of a spirit from the earth [like one produced by a medium],
And your speech will whisper and squeak from the dust.

Read full chapter

Footnotes

  1. Isaiah 29:2 “Ariel” and the Hebrew word for “altar hearth” are spelled and pronounced the same.

Yet I will besiege Ariel;(A)
    she will mourn and lament,(B)
    she will be to me like an altar hearth.[a](C)
I will encamp against you on all sides;
    I will encircle(D) you with towers
    and set up my siege works(E) against you.
Brought low, you will speak from the ground;
    your speech will mumble(F) out of the dust.(G)
Your voice will come ghostlike(H) from the earth;
    out of the dust your speech will whisper.(I)

Read full chapter

Footnotes

  1. Isaiah 29:2 The Hebrew for altar hearth sounds like the Hebrew for Ariel.