Add parallel Print Page Options

he will swallow up death permanently.[a]
The Sovereign Lord will wipe away the tears from every face,
and remove his people’s disgrace from all the earth.
Indeed, the Lord has announced it![b]
At that time they will say,[c]
“Look, here[d] is our God!
We waited for him, and he delivered us.
Here[e] is the Lord! We waited for him.
Let’s rejoice and celebrate his deliverance!”
10 For the Lord’s power will make this mountain secure.[f]
Moab will be trampled down where it stands,[g]
as a heap of straw is trampled down in[h] a manure pile.

Read full chapter

Footnotes

  1. Isaiah 25:8 sn The image of the Lord “swallowing” death would be especially powerful, for death was viewed in Canaanite mythology and culture as a hungry enemy that swallows its victims. See the note at 5:14.
  2. Isaiah 25:8 tn Heb “has spoken” (so NAB, NASB, NIV, NRSV, NLT).
  3. Isaiah 25:9 tn Heb “and one will say in that day.”
  4. Isaiah 25:9 tn Heb “this [one].”
  5. Isaiah 25:9 tn Heb “this [one].”
  6. Isaiah 25:10 tn Heb “for the hand of the Lord will rest on this mountain”; TEV “will protect Mount Zion”; NCV “will protect (rest on NLT) Jerusalem.”
  7. Isaiah 25:10 tn Heb “under him,” i.e., “in his place.”
  8. Isaiah 25:10 tc The marginal reading (Qere) is בְּמוֹ (bemo, “in”). The consonantal text (Kethib) has בְּמִי (bemi, “in the water of”).

    he will swallow up death(A) forever.
The Sovereign Lord will wipe away the tears(B)
    from all faces;
he will remove his people’s disgrace(C)
    from all the earth.
The Lord has spoken.(D)

In that day(E) they will say,

“Surely this is our God;(F)
    we trusted(G) in him, and he saved(H) us.
This is the Lord, we trusted in him;
    let us rejoice(I) and be glad in his salvation.”(J)

10 The hand of the Lord will rest on this mountain;(K)
    but Moab(L) will be trampled in their land
    as straw is trampled down in the manure.

Read full chapter