Add parallel Print Page Options

Ìparun Olúwa lórí ilẹ̀ ayé

24 Kíyèsi i, Olúwa yóò sọ ohun
    gbogbo dòfo ní ilẹ̀ ayé
yóò sì pa á run
    òun yóò pa ojú u rẹ̀ rẹ́
    yóò sì fọ́n àwọn olùgbé ibẹ̀ káàkiri—
bákan náà ni yóò sì rí
    fún àlùfáà àti àwọn ènìyàn,
fún ọ̀gá àti ọmọ ọ̀dọ̀,
    fún ìyá-ilé àti ọmọbìnrin,
fún olùtà àti olùrà,
    fún ayáni àti atọrọ
    fún ayánilówó àti onígbèsè.
Ilé ayé ni a ó sọ di ahoro pátápátá
    a ó sì jẹ gbogbo rẹ̀ run.
    Olúwa ni ó ti sọ ọ̀rọ̀ yìí.

Ilẹ̀ ayé ti gbẹ ó sì sá,
    ayé ń ṣòjòjò, àárẹ̀ mú un,
    àwọn ẹni gíga ilẹ̀ ayé wà nínú ìpọ́njú
àwọn ènìyàn ayé ti bà á jẹ́;
    wọ́n ti pa àwọn òfin run
wọ́n ṣe lòdì sí àwọn ìlànà
    wọ́n sì ti ba májẹ̀mú ayérayé jẹ́.
Nítorí náà, ègún kan ti jẹ ayé run;
    àwọn ènìyàn rẹ̀ ní láti ru ẹ̀bi wọn.
Nítorí náà, àwọn olùgbé ayé ti gbiná dànù,
    àwọn ẹ̀tàhóró ló sì kù.
Wáìnì tuntun ti gbẹ, àjàrà sì ti rọ,
    gbogbo àwọn aláríyá sì kérora.
(A)Àríyá ti ṣaworo ti dákẹ́
    ariwo àwọn tí ń ṣàjọyọ̀ ti dáwọ́ dúró
    ayọ̀ dùùrù ti dákẹ́ jẹ́ẹ́.
Kò ṣe é ṣe fún wọn láti máa mu wáìnì pẹ̀lú orin kíkọ mọ́
    ọtí líle ti di ìkorò fún àwọn ọ̀mu.
10 Ìlú tí a run ti dahoro,
    ẹnu-ọ̀nà àbáwọlé kọ̀ọ̀kan ni a dí pa.
11 Ní òpópónà ni wọ́n ti ń kígbe fún wáìnì
    gbogbo ayọ̀ ọ wọn ti di ìbànújẹ́,
    gbogbo àríyá ni a lé kúrò lórí ilẹ̀ ayé.
12 Ìlú ni a ti fi sílẹ̀ ní ahoro,
    ìlẹ̀kùn rẹ̀ ni a sì tì pa bámú bámú.
13 Bẹ́ẹ̀ ni yóò sì rí ní orí ilẹ̀ ayé
    àti láàrín àwọn orílẹ̀-èdè pẹ̀lú,
gẹ́gẹ́ bí ìgbà tí a lu igi olifi,
    tàbí gẹ́gẹ́ bí i pàǹtí tí ó ṣẹ́kù lẹ́yìn
    tí a kórè èso tán.

14 Wọ́n gbé ohùn wọn sókè, wọ́n sì hó fún ayọ̀;
    láti ìwọ̀-oòrùn ni wọn yóò ti polongo
    ọláńlá Olúwa.
15 Nítorí náà ní ìlà-oòrùn ẹ fi ògo fún Olúwa;
    gbé orúkọ Olúwa ga, àní
Ọlọ́run Israẹli,
    ní àwọn erékùṣù ti inú Òkun,
16 Láti òpin ayé wá ni a ti gbọ́ orin;
    “Ògo ni fún olódodo n nì.”
    Ṣùgbọ́n mo wí pé, “Mo ṣègbé, mo ṣègbé!

“Ègbé ni fún mi!
    Alárékérekè dalẹ̀!
    Pẹ̀lú ìhàlẹ̀ ni àgàbàgebè fi dalẹ̀!”
17 Ìpayà, isà òkú, àti ìdẹ̀kùn ń dúró dè ọ́,
    ìwọ ènìyàn ilẹ̀ ayé.
18 Ẹnikẹ́ni tí ó bá sá nítorí ariwo ìpayà
    yóò ṣubú sínú ihò,
ẹnikẹ́ni tí ó bá sì yọ́ jáde nínú ihò
    ni ìdẹ̀kùn yóò gbámú.

Ibodè ọ̀run ti wà ní ṣíṣí sílẹ̀
    Ìpìlẹ̀ ayé mì tìtì.
19 Ilẹ̀ ayé ti fọ́
    ilẹ̀ ayé ti fọ́ dànù,
    a ti mi ilẹ̀ ayé rìrìrìrì.
20 Ilẹ̀ ayé yí gbiri bí ọ̀mùtí,
    ó bì síwá sẹ́yìn bí ahéré nínú afẹ́fẹ́;
Ẹ̀bi ìṣọ̀tẹ̀ rẹ̀ ń pa á lẹ́rù
    tó bẹ́ẹ̀ tí ó fi ṣubú láìní lè dìde mọ́.

21 Ní ọjọ́ náà ni Olúwa yóò jẹ ẹ́ ní yà
    gbogbo agbára tí ó wà lókè lọ́run
    àti àwọn ọba tí ó wà lórí ilẹ̀ ayé.
22 A ó sì kó wọn jọ pọ̀,
    gẹ́gẹ́ bí ará túbú jọ sínú ihò,
a ó tì wọ́n mọ́ inú túbú,
    a ó sì bẹ̀ wọ́n wò lẹ́yìn ọ̀pọ̀lọpọ̀ ọjọ́.
23 A ó rẹ òṣùpá sílẹ̀, ojú yóò sì ti oòrùn;
    nítorí Olúwa àwọn ọmọ-ogun yóò jẹ ọba
ní orí òkè Sioni àti ní Jerusalẹmu,
    àti níwájú àwọn àgbàgbà rẹ ní ògo.

The Lord’s Devastation of the Earth

24 See, the Lord is going to lay waste the earth(A)
    and devastate(B) it;
he will ruin its face
    and scatter(C) its inhabitants—
it will be the same
    for priest as for people,(D)
    for the master as for his servant,
    for the mistress as for her servant,
    for seller as for buyer,(E)
    for borrower as for lender,
    for debtor as for creditor.(F)
The earth will be completely laid waste(G)
    and totally plundered.(H)
The Lord has spoken(I) this word.

The earth dries up(J) and withers,(K)
    the world languishes and withers,
    the heavens(L) languish with the earth.(M)
The earth is defiled(N) by its people;
    they have disobeyed(O) the laws,
violated the statutes
    and broken the everlasting covenant.(P)
Therefore a curse(Q) consumes the earth;
    its people must bear their guilt.
Therefore earth’s inhabitants are burned up,(R)
    and very few are left.
The new wine dries up(S) and the vine withers;(T)
    all the merrymakers groan.(U)
The joyful timbrels(V) are stilled,
    the noise(W) of the revelers(X) has stopped,
    the joyful harp(Y) is silent.(Z)
No longer do they drink wine(AA) with a song;
    the beer is bitter(AB) to its drinkers.
10 The ruined city(AC) lies desolate;(AD)
    the entrance to every house is barred.
11 In the streets they cry out(AE) for wine;(AF)
    all joy turns to gloom,(AG)
    all joyful sounds are banished from the earth.
12 The city is left in ruins,(AH)
    its gate(AI) is battered to pieces.
13 So will it be on the earth
    and among the nations,
as when an olive tree is beaten,(AJ)
    or as when gleanings are left after the grape harvest.(AK)

14 They raise their voices, they shout for joy;(AL)
    from the west(AM) they acclaim the Lord’s majesty.
15 Therefore in the east(AN) give glory(AO) to the Lord;
    exalt(AP) the name(AQ) of the Lord, the God of Israel,
    in the islands(AR) of the sea.
16 From the ends of the earth(AS) we hear singing:(AT)
    “Glory(AU) to the Righteous One.”(AV)

But I said, “I waste away, I waste away!(AW)
    Woe(AX) to me!
The treacherous(AY) betray!
    With treachery the treacherous betray!(AZ)
17 Terror(BA) and pit and snare(BB) await you,
    people of the earth.(BC)
18 Whoever flees(BD) at the sound of terror
    will fall into a pit;(BE)
whoever climbs out of the pit
    will be caught in a snare.(BF)

The floodgates of the heavens(BG) are opened,
    the foundations of the earth shake.(BH)
19 The earth is broken up,(BI)
    the earth is split asunder,(BJ)
    the earth is violently shaken.
20 The earth reels like a drunkard,(BK)
    it sways like a hut(BL) in the wind;
so heavy upon it is the guilt of its rebellion(BM)
    that it falls(BN)—never to rise again.(BO)

21 In that day(BP) the Lord will punish(BQ)
    the powers(BR) in the heavens above
    and the kings(BS) on the earth below.
22 They will be herded together
    like prisoners(BT) bound in a dungeon;(BU)
they will be shut up in prison
    and be punished[a] after many days.(BV)
23 The moon will be dismayed,
    the sun(BW) ashamed;
for the Lord Almighty will reign(BX)
    on Mount Zion(BY) and in Jerusalem,
    and before its elders—with great glory.(BZ)

Footnotes

  1. Isaiah 24:22 Or released