Añadir traducción en paralelo Imprimir Opciones de la página

稱謝耶和華救恩之歌

12 到那日,你必說:「耶和華啊,我要稱謝你!因為你雖然向我發怒,你的怒氣卻已轉消,你又安慰了我。 看哪!神是我的拯救,我要倚靠他,並不懼怕。因為主耶和華是我的力量,是我的詩歌,他也成了我的拯救。」 所以你們必從救恩的泉源歡然取水。 在那日,你們要說:「當稱謝耶和華,求告他的名,將他所行的傳揚在萬民中,提說他的名已被尊崇。 你們要向耶和華唱歌,因他所行的甚是美好。但願這事普傳天下! 錫安的居民哪,當揚聲歡呼,因為在你們中間的以色列聖者乃為至大。」

The Lord Is My Strength and My Song

12 You[a] will say (A)in that day:
“I will give thanks to you, O Lord,
    for though you were angry with me,
(B)your anger turned away,
    that you might comfort me.

“Behold, God is my salvation;
    I will trust, and will not be afraid;
for (C)the Lord God[b] is my strength and my song,
    and he has become my salvation.”

(D)With joy you[c] will draw water from the wells of salvation. (E)And you will say in that day:

(F)“Give thanks to the Lord,
    call upon his name,
(G)make known his deeds among the peoples,
    proclaim (H)that his name is exalted.

(I)“Sing praises to the Lord, for he has done gloriously;
    let this be made known[d] in all the earth.
Shout, and sing for joy, O inhabitant of Zion,
    for great (J)in your[e] midst is (K)the Holy One of Israel.”

Notas al pie

  1. Isaiah 12:1 The Hebrew for you is singular in verse 1
  2. Isaiah 12:2 Hebrew for Yah, the Lord
  3. Isaiah 12:3 The Hebrew for you is plural in verses 3, 4
  4. Isaiah 12:5 Or this is made known
  5. Isaiah 12:6 The Hebrew for your in verse 6 is singular, referring to the inhabitant of Zion

主不施救因罪孽隔絕

59 耶和華的膀臂並非縮短不能拯救,耳朵並非發沉不能聽見; 但你們的罪孽使你們與神隔絕,你們的罪惡使他掩面不聽你們。 因你們的手被血沾染,你們的指頭被罪孽沾汙,你們的嘴唇說謊言,你們的舌頭出惡語。 無一人按公義告狀,無一人憑誠實辯白,都倚靠虛妄,說謊言,所懷的是毒害,所生的是罪孽。 他們抱毒蛇蛋,結蜘蛛網。人吃這蛋必死,這蛋被踏,必出蝮蛇。 所結的網不能成為衣服,所做的也不能遮蓋自己。他們的行為都是罪孽,手所做的都是強暴。 他們的腳奔跑行惡,他們急速流無辜人的血;意念都是罪孽,所經過的路都荒涼毀滅。 平安的路他們不知道,所行的事沒有公平。他們為自己修彎曲的路,凡行此路的,都不知道平安。

因此公平離我們遠,公義追不上我們。我們指望光亮,卻是黑暗;指望光明,卻行幽暗。 10 我們摸索牆壁,好像瞎子;我們摸索,如同無目之人。我們晌午絆腳,如在黃昏一樣;我們在肥壯人中,像死人一般。 11 我們咆哮如熊,哀鳴如鴿。指望公平,卻是沒有;指望救恩,卻遠離我們。 12 我們的過犯在你面前增多,罪惡作見證告我們。過犯與我們同在,至於我們的罪孽,我們都知道, 13 就是悖逆不認識耶和華,轉去不跟從我們的神,說欺壓和叛逆的話,心懷謊言隨即說出。 14 並且公平轉而退後,公義站在遠處,誠實在街上仆倒,正直也不得進入。 15 誠實少見,離惡的人反成掠物。

Read full chapter

Evil and Oppression

59 Behold, (A)the Lord's hand is not shortened, that it cannot save,
    or his ear dull, that it cannot hear;
(B)but your iniquities have made a separation
    between you and your God,
and your sins have hidden his face from you
    so that he does not hear.
(C)For your hands are defiled with blood
    and your fingers with iniquity;
your lips have spoken lies;
    your tongue mutters wickedness.
(D)No one enters suit justly;
    no one goes to law honestly;
they rely on empty pleas, they speak lies,
    (E)they conceive mischief and give birth to iniquity.
They hatch adders' eggs;
    they weave the spider's web;
he who eats their eggs dies,
    and from one that is crushed a viper is hatched.
(F)Their webs will not serve as clothing;
    men will not cover themselves with what they make.
Their works are works of iniquity,
    and deeds of violence are in their hands.
(G)Their feet run to evil,
    and they are swift to shed innocent blood;
their thoughts are thoughts of iniquity;
    desolation and destruction are in their highways.
The way of peace they do not know,
    and there is no justice in their paths;
they have made their roads crooked;
    (H)no one who treads on them knows peace.

Therefore justice is far from us,
    and righteousness does not overtake us;
(I)we hope for light, and behold, darkness,
    and for brightness, but we walk in gloom.
10 (J)We grope for the wall like the blind;
    we grope like those who have no eyes;
we stumble at noon as in the twilight,
    (K)among those in full vigor we are like dead men.
11 We all growl like bears;
    (L)we moan and moan like doves;
(M)we hope for justice, but there is none;
    for salvation, but it is far from us.
12 For our transgressions are multiplied before you,
    and our sins testify against us;
for our transgressions are with us,
    and we know our iniquities:
13 transgressing, and denying the Lord,
    and turning back from following our God,
(N)speaking oppression and revolt,
    conceiving and uttering from the heart lying words.

Judgment and Redemption

14 (O)Justice is turned back,
    and righteousness stands far away;
for truth has stumbled in the public squares,
    and uprightness cannot enter.
15 Truth is lacking,
    and he who departs from evil makes himself a prey.

The Lord saw it, and it displeased him[a]
    that there was no justice.

Read full chapter

Notas al pie

  1. Isaiah 59:15 Hebrew and it was evil in his eyes

保羅為門徒感謝神

弟兄們,我們該為你們常常感謝神,這本是合宜的,因你們的信心格外增長,並且你們眾人彼此相愛的心也都充足。 甚至我們在神的各教會裡為你們誇口,都因你們在所受的一切逼迫患難中,仍舊存忍耐和信心。 這正是神公義判斷的明證,叫你們可算配得神的國,你們就是為這國受苦。 神既是公義的,就必將患難報應那加患難給你們的人, 也必使你們這受患難的人與我們同得平安。那時,主耶穌同他有能力的天使從天上在火焰中顯現, 要報應那不認識神和那不聽從我主耶穌福音的人。 他們要受刑罰,就是永遠沉淪,離開主的面和他權能的榮光。 10 這正是主降臨,要在他聖徒的身上得榮耀,又在一切信的人身上顯為稀奇的那日子。我們對你們作的見證,你們也信了。

主在門徒身上得榮耀之名

11 因此,我們常為你們禱告,願我們的神看你們配得過所蒙的召,又用大能成就你們一切所羨慕的良善和一切因信心所做的工夫, 12 叫我們主耶穌的名在你們身上得榮耀,你們也在他身上得榮耀,都照著我們的神並主耶穌基督的恩。

Read full chapter

Thanksgiving

(A)We ought always to give thanks to God for you, brothers,[a] as is right, because your faith is growing abundantly, and the love of every one of you for one another is increasing. Therefore (B)we ourselves boast about you (C)in the churches of God for your steadfastness and faith (D)in all your persecutions and in the afflictions that you are enduring.

The Judgment at Christ's Coming

This is (E)evidence of the righteous judgment of God, that you may be (F)considered worthy of the kingdom of God, for which you are also suffering— since indeed God considers it (G)just (H)to repay with affliction those who afflict you, and to grant (I)relief to you who are afflicted as well as to us, when (J)the Lord Jesus is revealed from heaven (K)with his mighty angels (L)in flaming fire, inflicting vengeance on those (M)who do not know God and on those who (N)do not obey the gospel of our Lord Jesus. They will suffer the punishment of (O)eternal destruction, (P)away from[b] the presence of the Lord and from the glory of his might, 10 (Q)when he comes on (R)that day (S)to be glorified in his saints, and to be marveled at among all who have believed, because our (T)testimony to you (U)was believed. 11 To this end we (V)always pray for you, that our God may (W)make you worthy of his calling and may fulfill every resolve for good and every (X)work of faith by his power, 12 so that the name of our Lord Jesus (Y)may be glorified in you, and you in him, according to the grace of our God and the Lord Jesus Christ.

Read full chapter

Notas al pie

  1. 2 Thessalonians 1:3 Or brothers and sisters. In New Testament usage, depending on the context, the plural Greek word adelphoi (translated “brothers”) may refer either to brothers or to brothers and sisters
  2. 2 Thessalonians 1:9 Or destruction that comes from