Isaiah 11:10-12
New Revised Standard Version Catholic Edition
Return of the Remnant of Israel and Judah
10 On that day the root of Jesse shall stand as a signal to the peoples; the nations shall inquire of him, and his dwelling shall be glorious.
11 On that day the Lord will extend his hand yet a second time to recover the remnant that is left of his people, from Assyria, from Egypt, from Pathros, from Ethiopia,[a] from Elam, from Shinar, from Hamath, and from the coastlands of the sea.
12 He will raise a signal for the nations,
and will assemble the outcasts of Israel,
and gather the dispersed of Judah
from the four corners of the earth.
Footnotes
- Isaiah 11:11 Or Nubia; Heb Cush
Isaia 11:10-12
Nuova Riveduta 2006
10 In quel giorno verso la radice d’Isai, issata come vessillo dei popoli, si volgeranno premurose le nazioni, e la sua residenza[a] sarà gloriosa.
11 (A)In quel giorno il Signore stenderà una seconda volta la mano per riscattare il residuo del suo popolo rimasto in Assiria e in Egitto, a Patros e in Etiopia, a Elam, a Scinear e a Camat, e nelle isole del mare.
12 Egli alzerà un vessillo verso le nazioni, raccoglierà gli esuli d’Israele e radunerà i dispersi di Giuda dai quattro canti della terra.
Read full chapterFootnotes
- Isaia 11:10 +Ro 15:12.
Ézsaiás 11:10-12
Hungarian Bible: Easy-to-Read Version
10 A vesszőszál, Isai gyökerének sarja,
lobogó zászló lesz magasan a népek fölött.
Őt keresik, hozzá jönnek mind a nemzetek,
és megtisztelik lakóhelyét.
Izráel szétszórt népének összegyűjtése
11 Akkor az Úr másodszor nyújtja ki karját,
hogy népe maradékát megváltsa.
Megszabadítja, akik megmaradtak
Asszíriában, Egyiptomban,
Patrószban, Etiópiában,
Élámban, Sineárban, Hamátban,
a tenger szigetein és partvidékein.
12 Mert magasra emeli zászlaját,
jelt ad a nemzeteknek,
és összegyűjti Izráel szétszórt fiait
az egész földről,
összeszedi Júda elszéledt leányait
a négy égtáj felől.
Ésaïe 11:10-12
La Bible du Semeur
10 Il adviendra |en ce jour-là |que le descendant d’Isaï[a]
se dressera |comme un étendard pour les peuples,
et tous les peuples étrangers |se tourneront vers lui.
Et son lieu de repos |resplendira de gloire[b].
11 En ce jour-là, |le Seigneur étendra sa main |une seconde fois[c]
pour libérer le reste de son peuple
qui aura subsisté en Assyrie |et en Egypte,
à Patros et en Ethiopie,
à Elam, en Babylonie, |et à Hamath[d],
ainsi que dans les îles |et les régions côtières.
12 Il dressera son étendard |en direction des peuples étrangers ;
quant aux exilés d’Israël, |il les rassemblera,
et les dispersés de Juda, |il les regroupera
des quatre coins du monde.
New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.
Copyright © 2006 Società Biblica di Ginevra
Copyright © 2003, 2012 by World Bible Translation Center
La Bible Du Semeur (The Bible of the Sower) Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.