Add parallel Print Page Options

26 And Yahweh of hosts is going to swing a whip against him,
    as when Midian was defeated at the rock of Oreb;
and his staff will be over the sea,
    and he will lift him up as he did in Egypt.[a]

27 And this shall happen: on that day,

he will remove his burden from your shoulder
    and his yoke from your neck,
    and a yoke will be destroyed because of fat.[b]
28 He has come to Aiath,
    he has passed through Migron;
    at Micmash he deposited his baggage.

Read full chapter

Footnotes

  1. Isaiah 10:26 Literally “in the way of Egypt”
  2. Isaiah 10:27 The meaning of this phrase is uncertain, leading to the conjecture that it belongs with the next verse and by a different word division could mean “he has gone up from Jeshimon”; alternatively, “fat” could be a metaphor for prosperity

26 The Lord Almighty will lash(A) them with a whip,
    as when he struck down Midian(B) at the rock of Oreb;
and he will raise his staff(C) over the waters,(D)
    as he did in Egypt.
27 In that day(E) their burden(F) will be lifted from your shoulders,
    their yoke(G) from your neck;(H)
the yoke(I) will be broken
    because you have grown so fat.[a]

28 They enter Aiath;
    they pass through Migron;(J)
    they store supplies(K) at Mikmash.(L)

Read full chapter

Footnotes

  1. Isaiah 10:27 Hebrew; Septuagint broken / from your shoulders