Add parallel Print Page Options

Rovina dei regni di Siria e d'Israele

(A)Il Signore mi disse: «Prendi una tavoletta grande[a] e scrivici sopra in caratteri leggibili[b]: Affrettate il saccheggio! Presto, al bottino!»

Mi scelsi come testimoni fedeli il *sacerdote Uria e Zaccaria, figlio di Ieberechia. Mi unii pure alla *profetessa, e lei concepí e partorí un figlio. Allora il Signore mi disse: «Chiamalo “Affrettate il saccheggio. Presto al bottino”; poiché prima che il bambino sappia chiamare papà e mamma, le ricchezze di *Damasco e il bottino di *Samaria saranno portati davanti al re d'Assiria».

(B)Il Signore mi parlò ancora e mi disse:

«Siccome questo popolo ha disprezzato le acque di *Siloe che scorrono placide,
e si rallegra a causa di Resin e del figlio di Remalia,

ecco, il Signore sta per far salire su di loro
le potenti e grandi acque del fiume[c],
cioè il re d'Assiria e tutta la sua gloria;
esso s'innalzerà dappertutto sopra il suo livello,
e strariperà su tutte le sue sponde.

Passerà sopra *Giuda, inonderà, e passerà oltre;
arriverà fino al collo,
e le sue ali spiegate
copriranno tutta la larghezza del tuo paese, o Emmanuele!»

Mandate pure grida di guerra, o popoli; sarete frantumati!
Prestate orecchio, o voi tutti di paesi lontani!
Preparatevi pure alla lotta; sarete frantumati!

10 Fate pure dei piani, e saranno sventati!
Dite pure la parola, e rimarrà senza effetto,
perché Dio è con noi!

11 (C)Cosí infatti mi ha parlato il Signore, quando la sua mano mi ha afferrato,
ed egli m'ha avvertito di non camminare per la via di questo popolo, e mi ha detto:

12 «Non chiamate congiura tutto ciò che questo popolo chiama congiura;
non temete ciò che esso teme, e non vi spaventate.

13 Santificate il Signore degli eserciti! [d]
Sia lui quello per cui provate timore e paura!

14 Egli sarà un *santuario,
ma anche una pietra d'intoppo,
un sasso d'inciampo per le due case d'*Israele[e],
un laccio e una rete
per gli abitanti di *Gerusalemme.

15 Molti di loro inciamperanno,
cadranno, saranno infranti,
rimarranno nel laccio e saranno presi.

16 Chiudi questa testimonianza,
sigilla questa legge tra i miei discepoli».

17 (D)Io aspetto il Signore
che nasconde la sua faccia alla casa di *Giacobbe;
in lui ripongo la mia speranza.

18 Eccomi con i figli che il Signore mi ha dati[f];
noi siamo dei segni e dei presagi in Israele
da parte del Signore degli eserciti,
che abita sul monte *Sion.

19 Se vi si dice:
«Consultate quelli che evocano gli spiriti e gli indovini,
quelli che sussurrano e bisbigliano»,
rispondete: «Un popolo non deve forse consultare il suo Dio?
Si rivolgerà forse ai morti in favore dei vivi?

20 Alla legge[g]! Alla testimonianza!»
Se il popolo non parla cosí,
non vi sarà per lui nessuna aurora!

21 Andrà peregrinando per il paese, affranto, affamato;
quando avrà fame, si irriterà,
maledirà il suo re e il suo Dio;
volgerà lo sguardo in alto,

22 lo volgerà verso terra,
ed ecco, non vedrà che difficoltà,
tenebre, oscurità piena d'angoscia;
sarà sospinto in mezzo a fitte tenebre.

Tempi messianici

23 (E)Ma le tenebre non dureranno sempre
sulla terra che è ora nell'angoscia.
Come nei tempi passati Dio coprí di obbrobrio
il paese di *Zabulon e il paese di *Neftali,
cosí nei tempi a venire coprirà di gloria
la terra vicina al mare[h], di là dal *Giordano,
la Galilea dei Gentili[i].

Footnotes

  1. Isaia 8:1 Tavoletta grande, tavoletta di legno, di pietra o di metallo sulla quale si scriveva con un bulino.
  2. Isaia 8:1 In caratteri leggibili, lett. con un bulino d'uomo.
  3. Isaia 8:7 In caratteri leggibili, lett. con un bulino d'uomo.
  4. Isaia 8:13 +1 P 3:14-15.
  5. Isaia 8:14 + Ro 9:33; 1 P 2:7.
  6. Isaia 8:18 +Eb 2:13.
  7. Isaia 8:20 Legge, altri traducono insegnamento, rivelazione.
  8. Isaia 8:23 Il mare, il mar di Galilea.
  9. Isaia 8:23 +Mt 4:15-16.

Signs of the Assyrian Invasion

Then Yahweh said to me, “Take yourself a large tablet and write on it with a common stylus pen: Maher-Halal-Hash-Baz. And I will require reliable witnesses as a witness for me: Uriah the priest and Zechariah son of Jeberekiah.” And I approached the prophetess, and she conceived, and she gave birth to a son. And Yahweh said to me, “Call his name Maher-Halal-Hash-Baz. For before the boy knows to call ‘my father’ and ‘my mother,’ one will carry away the wealth of Damascus and the spoil of Samaria in the presence of the king of Assyria.”

Shiloah Waters and Euphrates Flood

And Yahweh continued to speak to me again, saying,

“Because this people has refused the gently flowing waters of Shiloah and rejoices over Rezin and the son of Remaliah, therefore look! The Lord is bringing up the waters of the great and mighty river against them, the king of Assyria and all his glory.

And he will rise above all his channels,
    and he will flow over all his banks.
And he will sweep into Judah;
    he will overflow and he will flood up to the neck.
He will reach, and he will spread his wings out over your entire land,[a] God with us.”
Be broken, you peoples, and be dismayed.
    And listen, all distant parts of the earth;
gird yourselves and be dismayed;
    gird yourselves and be dismayed!
10 Make a plan,[b] but it will be frustrated!
    Speak a word, but it will not stand,
        for God is with us!

Wait for Yahweh

11 For Yahweh said this to me while his hand weighed heavily on me,[c]
    and he warned me not to walk[d] in the way of this people, saying,
12 “You must not call conspiracy everything that this people calls conspiracy,
    and you must not share its fear,[e] and you must not be in dread.
13 You shall regard Yahweh of hosts as holy,
    and he is your[f] fear, and he is your dread.
14 And he will become like a sanctuary and a stumbling-stone,
    and like a stumbling-rock for the two houses of Israel,
    like a trap and a snare for the inhabitants of Jerusalem.
15 And many shall stumble among them,
    and they shall fall and they shall be broken,
    and they shall be ensnared and they shall be caught.”
16 Bind up the testimony;
    seal the teaching among my disciples.
17 And I will wait for Yahweh,
    who hides his face from the house of Jacob,
and I will await him.

18 Look! I and the children whom Yahweh has given to me are like signs and portents in Israel from Yahweh of hosts, the one who dwells on the mountain of Zion. 19 Now if they tell you, “Consult the ghosts and the spirits, those who chirp and those who mutter. Should not a people consult its gods, the dead on behalf of the living, 20 for teaching and for testimony?” surely they who speak like this have no dawn.[g]

21 And it[h] will pass through it[i] distressed and hungry, and this shall happen: when it is hungry, it will be enraged, and it will curse its king and its gods,[j] and it will face upwar 22 or look to the earth. But look! Distress and darkness, the gloom of affliction! And it will be thrust into darkness!

Footnotes

  1. Isaiah 8:8 Literally “the outspreading of his wings will be the fullness of the breadth of your land”
  2. Isaiah 8:10 Literally “Plan counsel”
  3. Isaiah 8:11 Literally “with the strength of the hand”
  4. Isaiah 8:11 Literally “instructed me from walking”
  5. Isaiah 8:12 Literally “fear its fear”
  6. Isaiah 8:13 The Hebrew is plural
  7. Isaiah 8:20 Literally “if not, they say like this word that there is no dawn for him,” which could also mean “if not, let them say a word like this: that there is no dawn for him”
  8. Isaiah 8:21 That is, the nation
  9. Isaiah 8:21 That is, the land
  10. Isaiah 8:21 Or “God”

Moreover the Lord said unto me, Take thee a great roll, and write in it with a man's pen concerning Mahershalalhashbaz.

And I took unto me faithful witnesses to record, Uriah the priest, and Zechariah the son of Jeberechiah.

And I went unto the prophetess; and she conceived, and bare a son. Then said the Lord to me, Call his name Mahershalalhashbaz.

For before the child shall have knowledge to cry, My father, and my mother, the riches of Damascus and the spoil of Samaria shall be taken away before the king of Assyria.

The Lord spake also unto me again, saying,

Forasmuch as this people refuseth the waters of Shiloah that go softly, and rejoice in Rezin and Remaliah's son;

Now therefore, behold, the Lord bringeth up upon them the waters of the river, strong and many, even the king of Assyria, and all his glory: and he shall come up over all his channels, and go over all his banks:

And he shall pass through Judah; he shall overflow and go over, he shall reach even to the neck; and the stretching out of his wings shall fill the breadth of thy land, O Immanuel.

Associate yourselves, O ye people, and ye shall be broken in pieces; and give ear, all ye of far countries: gird yourselves, and ye shall be broken in pieces; gird yourselves, and ye shall be broken in pieces.

10 Take counsel together, and it shall come to nought; speak the word, and it shall not stand: for God is with us.

11 For the Lord spake thus to me with a strong hand, and instructed me that I should not walk in the way of this people, saying,

12 Say ye not, A confederacy, to all them to whom this people shall say, A confederacy; neither fear ye their fear, nor be afraid.

13 Sanctify the Lord of hosts himself; and let him be your fear, and let him be your dread.

14 And he shall be for a sanctuary; but for a stone of stumbling and for a rock of offence to both the houses of Israel, for a gin and for a snare to the inhabitants of Jerusalem.

15 And many among them shall stumble, and fall, and be broken, and be snared, and be taken.

16 Bind up the testimony, seal the law among my disciples.

17 And I will wait upon the Lord, that hideth his face from the house of Jacob, and I will look for him.

18 Behold, I and the children whom the Lord hath given me are for signs and for wonders in Israel from the Lord of hosts, which dwelleth in mount Zion.

19 And when they shall say unto you, Seek unto them that have familiar spirits, and unto wizards that peep, and that mutter: should not a people seek unto their God? for the living to the dead?

20 To the law and to the testimony: if they speak not according to this word, it is because there is no light in them.

21 And they shall pass through it, hardly bestead and hungry: and it shall come to pass, that when they shall be hungry, they shall fret themselves, and curse their king and their God, and look upward.

22 And they shall look unto the earth; and behold trouble and darkness, dimness of anguish; and they shall be driven to darkness.