Add parallel Print Page Options

Ascoltatemi, voi che conoscete la giustizia, popolo che hai nel cuore la mia legge! Non temete gli insulti degli uomini, né siate sgomenti per i loro oltraggi.

Infatti la tignola li divorerà come un vestito, la tarma li roderà come la lana; ma la mia giustizia rimarrà in eterno, la mia salvezza per ogni epoca».

(A)Risvègliati, risvègliati, rivèstiti di forza, braccio del Signore! Risvègliati come nei giorni di una volta, come nelle antiche età! Non sei tu che facesti a pezzi Raab[a], che trafiggesti il dragone?

Read full chapter

Footnotes

  1. Isaia 51:9 Raab, ebr. rahab, lett. superbia, nome poetico dell’Egitto.

“Hear me, you who know what is right,(A)
    you people who have taken my instruction to heart:(B)
Do not fear the reproach of mere mortals
    or be terrified by their insults.(C)
For the moth will eat them up like a garment;(D)
    the worm(E) will devour them like wool.
But my righteousness will last forever,(F)
    my salvation through all generations.”

Awake, awake,(G) arm(H) of the Lord,
    clothe yourself with strength!(I)
Awake, as in days gone by,
    as in generations of old.(J)
Was it not you who cut Rahab(K) to pieces,
    who pierced that monster(L) through?

Read full chapter