Add parallel Print Page Options

Via Domnului

Voi cânta Preaiubitului meu cântarea Preaiubitului meu despre via(A) Lui. Preaiubitul meu avea o vie pe o câmpie foarte mănoasă. I-a săpat pământul, l-a curăţat de pietre şi a sădit în el viţele cele mai alese. A zidit un turn în mijlocul ei şi a săpat şi un teasc, apoi trăgea nădejde(B) că are să-I facă struguri buni, dar a făcut struguri sălbatici. „Acum dar – zice Domnul –, locuitori ai Ierusalimului şi bărbaţi ai lui Iuda, judecaţi(C) voi între Mine şi via Mea! Ce aş mai fi putut face viei Mele şi nu i-am făcut? Pentru ce a făcut ea struguri sălbatici, când Eu mă aşteptam să facă struguri buni? Vă voi spune însă acum ce voi face viei Mele: îi voi smulge gardul, ca să fie păscută de vite; îi voi surpa(D) zidul, ca să fie călcată în picioare; o voi pustii; nu va mai fi curăţată, nici săpată; spini şi mărăcini vor creşte în ea! Voi porunci şi norilor să nu mai plouă peste ea.” Via Domnului oştirilor este casa lui Israel, şi bărbaţii lui Iuda sunt viţa pe care o iubea. El se aştepta la judecată şi, când colo, iată sânge vărsat! Se aştepta la dreptate şi, când colo, iată strigăte de apăsare! Vai de cei ce înşiră casă(E) lângă casă şi lipesc ogor lângă ogor, până nu mai rămâne loc şi locuiesc în mijlocul ţării! Iată(F) ce mi-a descoperit Domnul oştirilor: Hotărât, aceste case multe vor fi pustiite, aceste case mari şi frumoase nu vor mai fi locuite. 10 Chiar zece pogoane de vie nu vor da decât un bat(G) şi un omer de sămânţă nu va da decât o efă. 11 Vai(H) de cei ce dis-de-dimineaţă aleargă după băuturi ameţitoare şi şed până noaptea târziu şi se înfierbântă de vin! 12 Harpa(I) şi alăuta, timpana, flautul şi vinul le înveselesc ospeţele, dar nu iau seama la lucrarea(J) Domnului şi nu văd lucrul mâinilor Lui. 13 De aceea(K), poporul meu va fi dus pe neaşteptate(L) în robie; boierimea lui va muri de foame şi gloata lui se va usca de sete. 14 De aceea îşi şi deschide Locuinţa morţilor gura şi îşi lărgeşte peste măsură gâtlejul, ca să se pogoare în ea măreţia şi bogăţia Sionului, cu toată mulţimea lui gălăgioasă şi veselă. 15 Şi astfel, cei mici vor fi doborâţi(M), cei mari vor fi smeriţi şi privirile trufaşe vor fi plecate. 16 Dar Domnul oştirilor va fi înălţat prin judecată şi Dumnezeul cel sfânt va fi sfinţit prin dreptate. 17 Acolo vor paşte mieii ca pe imaşul lor şi păstorii pribegi vor mânca moşiile prăpădite ale bogaţilor(N). 18 Vai de cei ce trag după ei nelegiuirea cu funiile minciunii şi păcatul, cu şleaurile unei căruţe 19 şi zic(O): „Să-Şi grăbească, să-Şi facă iute lucrarea, ca s-o vedem! Să vină odată hotărârea Sfântului lui Israel şi să se aducă la îndeplinire, ca s-o cunoaştem!” 20 Vai de cei ce numesc răul bine şi binele rău, care spun că întunericul este lumină şi lumina întuneric, care dau amărăciunea în loc de dulceaţă şi dulceaţa în loc de amărăciune! 21 Vai de cei ce se socot înţelepţi(P) şi se cred pricepuţi! 22 Vai(Q) de cei tari când este vorba de băut vin şi viteji când este vorba de amestecat băuturi tari; 23 care scot(R) cu faţa curată pe cel vinovat, pentru mită, şi iau drepturile celor nevinovaţi! 24 De aceea, cum(S) mistuie o limbă de foc miriştea şi cum arde flacăra iarba uscată, tot aşa ca putregaiul le va fi rădăcina(T) lor şi floarea li se va risipi în vânt ca ţărâna, căci au nesocotit Legea Domnului oştirilor şi au dispreţuit Cuvântul Sfântului lui Israel. 25 De(U) aceea Se şi aprinde Domnul de mânie împotriva poporului Său, Îşi întinde mâna împotriva lui şi-l loveşte de se(V) zguduie munţii şi trupurile moarte stau ca noroiul în mijlocul uliţelor. Cu(W) toate acestea, mânia Lui nu se potoleşte şi mâna Lui este încă întinsă. 26 El(X) ridică un steag popoarelor îndepărtate şi le fluieră(Y) de la un capăt(Z) al pământului: şi iată-le, vin(AA) repede şi uşor. 27 Niciunul nu este obosit, niciunul nu şovăie de oboseală, niciunul nu dormitează, nici nu doarme; niciunuia nu i se descinge brâul(AB) de la mijloc, nici nu i se rupe cureaua de la încălţăminte. 28 Săgeţile(AC) lor sunt ascuţite şi toate arcurile, încordate; copitele cailor lor parcă sunt cremene şi roţile carelor lor parcă sunt un vârtej. 29 Răcnesc ca nişte lei, mugesc ca nişte pui de lei, sforăie şi apucă prada, o iau cu ei, şi nimeni nu vine în ajutor. 30 În ziua aceea, va fi asupra lui Iuda un muget, ca mugetul unei furtuni pe mare; uitându-se(AD) la pământ, nu vor vedea decât întuneric şi strâmtorare, iar lumina se va întuneca în norii lui.

Un cântec despre via Domnului

Voi cânta Preaiubitului meu
    un cântec despre via Lui:
Iubitul meu avea o vie
    pe un deal fertil.
A săpat-o, a curăţat-o de pietre
    şi a sădit în ea cele mai alese viţe.
I-a zidit un turn de pază
    şi i-a săpat un teasc.
Apoi a aşteptat să facă struguri buni,
    dar ea a făcut struguri sălbatici[a].

«Acum, voi, locuitori ai Ierusalimului şi bărbaţi ai lui Iuda,
    judecaţi între Mine şi via Mea.
Ce-ar fi trebuit să mai fac viei Mele
    şi nu i-am făcut?
De ce a făcut struguri sălbatici
    când Eu am aşteptat să facă struguri buni?

Acum vă voi spune
    ce voi face cu via Mea:
îi voi da la o parte gardul
    şi ea va fi nimicită;
îi voi dărâma zidul
    şi ea va fi călcată-n picioare.
O voi preface într-o pustie;
    nu va mai fi curăţată, nici săpată
        şi în ea vor creşte spini şi mărăcini.
De asemenea, voi porunci norilor
    să nu mai dea ploaie peste ea.»

Via Domnului Oştirilor
    este Casa lui Israel,
iar bărbaţii din Iuda
    sunt grădina desfătării Sale.
El se aştepta la judecată dreaptă,
    dar, când colo, iată vărsare de sânge;
se aştepta la dreptate,
    dar, când colo, iată strigăt de durere.

Păcatul lui Iuda şi condamnarea lui

Vai de voi, cei ce înşiraţi casă după casă
    şi uniţi ogor lângă ogor,
până nu mai rămâne loc
    şi trăiţi singuri în ţară.

Domnul Oştirilor a jurat în auzul meu:

«Cu siguranţă, multe case vor fi pustiite,
    case mari şi frumoase, în care nu va mai sta nimeni.
10 O vie de zece iugăre[b] va da doar un bat[c],
    un homer[d] de sămânţă nu va da decât o efă[e]

11 Vai de cei ce se trezesc dimineaţa devreme
    ca să alerge după băutură!
Vai de cei ce stau până noaptea târziu,
    ca să se înfierbânte de vin!
12 Vai de cei care benchetuiesc cu lira şi cu harfa,
    cu tamburina, flautul şi vinul,
dar nu ţin seama de faptele Domnului,
    nu iau în considerare lucrarea mâinilor Sale!
13 Şi astfel poporul Meu va merge în captivitate
    din lipsă de cunoştinţă;
nobilii lor vor muri de foame
    şi mulţimea lor se va usca de sete.
14 De aceea Locuinţa Morţilor[f] şi-a mărit pofta
    şi şi-a deschis gura peste măsură.
Nobilimea lui Iuda şi mulţimea lui vor coborî în ea
    cu toţi gălăgioşii şi oamenii veseli.
15 Omul va fi trântit, fiecare va fi umilit
    şi privirile trufaşe vor fi smerite.
16 Dar Domnul Oştirilor va fi înălţat prin judecată
    şi Dumnezeul cel Sfânt Se va arăta sfânt prin dreptate.
17 Atunci mieii vor paşte ca pe păşunea lor,
    vor mânca[g] printre dărâmăturile bogaţilor.

18 Vai de cei ce trag nedreptatea cu funiile deşertăciunii
    şi păcatul – cum ar trage frânghiile de la car,
19 de cei ce zic: «Să se grăbească,
    să-Şi facă repede lucrarea
        ca s-o vedem!
Să se împlinească planul Sfântului lui Israel,
    ca noi să-l cunoaştem!»

20 Vai de cei ce numesc răul bine,
    şi binele rău,
întunericul lumină,
    şi lumina întuneric,
amărăciunea dulceaţă,
    şi dulceaţa amărăciune!

21 Vai de cei ce se cred înţelepţi
    şi de cei ce se consideră isteţi!

22 Vai de cei ce sunt eroi la băut vin
    şi de neîntrecut la amestecat băuturi tari,
23 care pentru mită îl achită pe cel vinovat,
    şi-l lipsesc de dreptate pe cel nevinovat!
24 De aceea, aşa cum limba focului arde miriştea
    şi aşa cum iarba uscată piere în flăcări,
tot aşa le va putrezi şi lor rădăcina,
    iar floarea li se va risipi ca ţărâna,
pentru că au respins Legea Domnului Oştirilor
    şi au dispreţuit Cuvântul Sfântului lui Israel.
25 De aceea mânia Domnului se aprinde împotriva poporului Său.
    El Îşi ridică mâna împotriva lor şi-i zdrobeşte.
Munţii se clatină
    şi trupurile moarte sunt ca gunoiul pe drumuri.

Cu toate acestea, mânia Lui nu s-a potolit,
    iar mâna Sa este încă întinsă.

26 El ridică un steag neamurilor de departe
    şi fluieră pentru cei de la marginile pământului.
        Şi iată-le că vin iute şi la timp.
27 Nici una dintre ele nu e obosită şi nici nu se împiedică[h];
    nici una nu aţipeşte şi nici nu doarme;
nici o cingătoare nu este desfăcută de la brâu
    şi nici o curea de la sandală nu este ruptă.
28 Săgeţile le sunt ascuţite,
    toate arcurile le sunt încordate;
copitele cailor lor sunt ca de cremene
    şi roţile carelor lor sunt ca vârtejul.
29 Răcnetul lor e ca al unui leu,
    răcnesc ca nişte lei tineri.
Mârâie şi îşi prind prada
    pe care o iau cu ei şi nimeni n-o mai poate scăpa.
30 În ziua aceea neamurile vor răcni asupra lui,
    aşa cum vuieşte marea.
Dacă cineva se va uita la ţară,
    va vedea numai întuneric şi necaz;
        chiar şi lumina va fi ascunsă de nori.“

Footnotes

  1. Isaia 5:2 Lit.: urât mirositori (stricaţi); sau: acri; şi în v. 4
  2. Isaia 5:10 Aproximativ 5 ha, terenul arat într-o zi de zece perechi de boi
  3. Isaia 5:10 Aproximativ 22 l
  4. Isaia 5:10 Aproximativ 220 l
  5. Isaia 5:10 Aproximativ 22 l
  6. Isaia 5:14 Ebr.: Şeol; peste tot în carte
  7. Isaia 5:17 LXX; TM: străinii vor mânca
  8. Isaia 5:27 Sau: nu se clatină

Ta sẽ hát cho người yêu dấu của Ta
    Một bài tình ca về vườn nho của người.
Người yêu dấu của Ta có một vườn nho
    Trên ngọn đồi tươi tốt.
Người đào xới, dọn sạch đá sỏi
    Và trồng loại nho tốt.
Người xây một tháp canh giữa vườn,
    Đào một hầm ép nho nơi ấy.
Người trông mong nó sinh nho tốt
    Nhưng nó sinh nho hoang.
“Này, hỡi cư dân thành Giê-ru-sa-lem và người Giu-đa,
    Hãy xét giữa Ta và vườn nho Ta.
Có điều gì cần làm thêm cho vườn nho Ta
    Mà Ta không làm cho nó chăng?
Khi Ta trông mong nó sinh nho tốt
    Thì nó lại sinh nho hoang.
Này, Ta sẽ bảo các ngươi
    Điều Ta sẽ làm cho vườn nho Ta.
Ta sẽ phá rào
    Thì nó sẽ bị ăn nuốt.
Ta sẽ đập đổ tường
    Thì nó sẽ bị chà đạp.
Ta sẽ làm cho nó hoang phế,
    Không tỉa cành, không vun xới;
    Cỏ gai và bụi gai sẽ mọc trên nó.
Ta sẽ ra lệnh cho mây
    Không mưa xuống nữa.
Vì vườn nho của CHÚA Vạn Quân
    Là nhà Y-sơ-ra-ên
Và những người của Giu-đa
    Là những cây trồng Ngài ưa thích.
Ngài mong sự công bình nhưng kìa, chỉ thấy sự đổ máu.[a]
    Ngài mong sự công chính nhưng kìa, chỉ thấy tiếng kêu la.
Khốn cho các ngươi! Những người mua thêm nhà,[b]
    Tậu thêm ruộng[c]
Cho đến khi hết đất
    Và ngươi phải cư trú một mình trong xứ.”

CHÚA Vạn Quân phán vào tai ta:

“Chắc chắn nhiều nhà cửa sẽ bị hoang phế,
    Những nhà lớn và đẹp không có người ở.
10 Vì vườn nho mười mẫu[d] chỉ sản xuất được một bình[e] rượu.
    Một ô-me[f] hạt giống chỉ thu được một ê-pha[g] thóc.”
11 Khốn cho những kẻ từ sáng sớm
    Đã chạy theo rượu,
Đến đêm khuya
    Vẫn bị rượu thiêu đốt.
12 Trong tiệc tùng chúng có đàn hạc, đàn lia,
    Trống, kèn[h] và rượu nữa.
Nhưng chúng không để ý đến việc làm của CHÚA,
    Cũng chẳng thấy công việc của tay Ngài.
13 Cho nên, dân Ta phải bị lưu đày
    Vì thiếu hiểu biết,
Giới thượng lưu của họ chết chóc vì đói,
    Dân chúng bị nung đốt vì khát.
14 Cho nên, sự thèm thuồng của Âm phủ đã gia tăng,
    Miệng nó mở rộng vô cùng.
Những người cao sang và dân chúng;
    Đám đông và những kẻ hân hoan trong thành[i] đều xuống đó.
15 Phàm nhân phải cúi đầu,
    Loài người bị hạ thấp,
    Con mắt kẻ kiêu căng phải hạ thấp.
16 Nhưng CHÚA Vạn Quân sẽ được tôn cao bởi sự công bình.
    Và Đức Chúa Trời thánh khiết sẽ bày tỏ Ngài là thánh trong sự công chính.
17 Bấy giờ các chiên con sẽ ăn cỏ như tại đồng cỏ mình.
    Còn người ngoại thì ăn nơi đồng hoang của kẻ giàu[j]
18 Khốn cho kẻ kéo theo sự vi phạm bằng sợi dây gian dối;
    Và kéo theo tội lỗi như dây kéo xe.
19 Chúng nói: “Ngài hãy mau mau,
    Hãy vội thực hiện công việc đi
    Để chúng ta thấy.
Chương trình của Đấng Thánh của Y-sơ-ra-ên hãy đến gần,
    Hãy thành tựu
    Để chúng ta biết.”
20 Khốn cho kẻ gọi ác là thiện
    Và thiện là ác;
Lấy tối làm sáng
    Và sáng làm tối,
Lấy đắng làm ngọt
    Và ngọt làm đắng.
21 Khốn cho kẻ tự coi mình[k] là khôn ngoan;
    Tự thấy mình là lanh lợi.
22 Khốn cho người uống rượu
    Và cho kẻ pha rượu.
23 Chúng tha kẻ gian ác vì của hối lộ
    Nhưng từ khước công bình cho người vô tội.
24 Cho nên, như ngọn lửa thiêu đốt gốc rạ,
    Như cỏ khô chìm sâu trong ngọn lửa
Thì gốc rễ của họ cũng sẽ mục nát,
    Bông trái họ cũng sẽ bay lên như tro bụi.
Vì họ đã từ khước Kinh Luật của CHÚA Vạn Quân
    Và khinh bỉ lời của Đấng Thánh của Y-sơ-ra-ên.
25 Vì vậy, CHÚA nổi giận cùng dân Ngài,
    Giáng tay đánh chúng.
Núi non rung chuyển;
    Xác chết của họ như phân giữa đường.
Dầu vậy, cơn giận của Chúa cũng không nguôi,
    Ngài vẫn giương tay ra nghịch cùng họ.
26 Ngài sẽ giương cao ngọn cờ cho các nước xa xôi,
    Huýt sáo kêu gọi họ từ tận cùng trái đất,
Và kìa, chúng nhanh nhẹn,
    Vội vã kéo đến.
27 Trong đám chúng không một người mệt mỏi, vấp ngã,
    Không ai buồn ngủ hay ngủ mê,
Thắt lưng của chúng không sút,
    Dây giày không đứt.
28 Mũi tên của chúng bén nhọn,
    Tất cả cung đều giương lên.
Móng ngựa của chúng như đá lửa,
    Bánh xe như gió lốc.
29 Tiếng gầm như sư tử,
    Tiếng rống như sư tử tơ.
Chúng gầm gừ bắt mồi và đem đi;
    Không ai giải cứu được.
30 Vào ngày ấy, chúng sẽ gầm thét
    Như biển cả gầm thét.
Và nếu ai nhìn vào đất ấy,
    Kìa, chỉ toàn là tối tăm và hoạn nạn.
    Ngay cả ánh sáng cũng bị mây che tối.

Footnotes

  1. 5:7 tác giả dùng những tiếng đồng âm
  2. 5:8 Nt: nhà thêm nhà
  3. 5:8 Nt: ruộng thêm ruộng
  4. 5:10 Nt: vườn rộng đủ để 10 cặp bò cày trong một ngày
  5. 5:10 Nt: bath: dung tích chừng 22l
  6. 5:10 Nt: một ô-me: dung tích khoảng 220l
  7. 5:10 Nt: ê-pha: dùng tích khoảng 22l, (bằng một phần muời ô-me)
  8. 5:12 Nt: kinnor: đàn dây (lyre); nebel: đàn dây lớn (harp); toph: trống nhỏ; khabil: sáo hay kèn
  9. 5:14 chỉ về thành Giê-ru-sa-lem
  10. 5:17 Nt: không rõ nghĩa. Ctd: còn chiên lớn và các con mình thì ăn nơi chỗ hoang tàn
  11. 5:21 Nt: trong mắt mình… trong cái thấy