Isaia 32
Nuova Riveduta 2006
Futuro regno di pace e di giustizia
32 (A)Ecco, un re regnerà secondo giustizia e, quanto ai prìncipi, governeranno con equità.
2 Quell’uomo sarà come un riparo dal vento, come un rifugio contro l’uragano, come dei corsi d’acqua in luogo arido, come l’ombra di una gran roccia in una terra riarsa.
3 Gli occhi di quelli che vedono non saranno più accecati e gli orecchi di quelli che odono saranno attenti.
4 Il cuore degli sconsiderati capirà la saggezza e la lingua dei balbuzienti parlerà veloce e distinta.
5 Lo scellerato non sarà più chiamato nobile e l’impostore non sarà più chiamato magnanimo.
6 Poiché lo scellerato proferisce scelleratezze e il suo cuore si dà all’iniquità per commettere cose empie e dire cose malvagie contro il Signore; per lasciare a bocca asciutta colui che ha fame e far mancare da bere a chi ha sete.
7 Le armi dell’impostore sono malvagie; egli forma criminosi disegni per distruggere l’indifeso con parole bugiarde e il bisognoso quando afferma ciò che è giusto.
8 Ma l’uomo nobile forma nobili disegni; egli si impegna per cose nobili.
9 (B)O donne spensierate, alzatevi e ascoltate la mia voce! O figlie troppo fiduciose, porgete orecchio alla mia parola!
10 Fra un anno e qualche giorno voi tremerete, o donne troppo fiduciose, poiché la vendemmia è passata e non si farà raccolta.
11 Abbiate spavento, o donne spensierate! Tremate, o troppo fiduciose! Spogliatevi, denudatevi, mettetevi il cilicio ai fianchi,
12 picchiandovi il seno a motivo dei campi una volta così belli e delle vigne una volta così feconde.
13 Sulla terra del mio popolo cresceranno pruni e rovi; sì, su tutte le case di piacere della gaia città.
14 Il palazzo infatti sarà abbandonato, la città rumorosa sarà resa deserta, la collina e la torre saranno per sempre ridotte in caverne, in luogo di spasso per gli onagri e di pascolo per greggi,
15 finché su di noi sia sparso lo Spirito dall’alto e il deserto divenga un frutteto, e il frutteto sia considerato come una foresta.
16 (C)Allora la rettitudine abiterà nel deserto e la giustizia abiterà nel frutteto.
17 L’opera della giustizia sarà la pace e l’azione della giustizia, tranquillità e sicurezza per sempre.
18 Il mio popolo abiterà in un territorio di pace, in abitazioni sicure, in quieti luoghi di riposo.
19 Ma la foresta[a] cadrà sotto la grandine e la città sarà profondamente abbassata.
20 Beati voi che seminate in riva a tutte le acque e che lasciate andare libero il piede del bue e dell’asino!
Footnotes
- Isaia 32:19 La foresta, cioè il nemico, gli Assiri.
Isaiah 32
Revised Geneva Translation
32 Behold, a King shall reign in justice, and the princes shall rule in judgment.
2 A man shall be like a hiding place from the wind, and a refuge from the storm, as rivers of water in a dry place, as the shadow of a great rock in a weary land.
3 The eyes of the seeing shall not be shut, and the ears of those who hear, shall listen.
4 And the heart of the foolish shall understand knowledge. And the tongue of the stammerers shall be ready to speak distinctly.
5 No more shall a foolish person be called noble, nor the scoundrel generous.
6 But the fool will speak foolishness, and his heart will work iniquity, and do wickedly, and speak falsely against the LORD, to make the hungry soul empty, and to cause the drink of the thirsty to fail.
7 For the weapons of the scoundrel are wicked. He devises wicked counsels to undo the poor with lying words, and to speak against the poor in judgment.
8 But the generous man will devise generous things. And he will continue his generosity.
9 Rise up you women who are at ease! Hear my voice, you careless daughters! Listen to my words!
10 For many days and years, you women who are careless shall be in fear. For the vintage shall fail, and the harvests shall come no more.
11 Be astonished, you women who are at ease! Fear, O you careless women! Take off your clothes. Make yourselves bare and gird sackcloth upon your loins.
12 Men shall lament for the teats, for the pleasant fields and for the fruitful vine.
13 Upon the land of my people shall grow thorns and briers —yea, upon all the houses of joy —in the city of rejoicing.
14 Because the palace shall be forsaken, the noise of the city shall be left. The tower and fortress shall be caves forever —the delight of wild donkeys and a pasture for flocks —
15 until the Spirit is poured upon us from above and the wilderness becomes a fruitful field, and the plenteous field is counted as a forest.
16 And judgment shall dwell in the desert. And justice shall remain in the fruitful field.
17 And the work of justice shall be peace, even the work of justice and quietness and assurance, forever.
18 And my people shall dwell in the tabernacle of peace, and in sure dwellings, and in safe resting places.
19 When it hails, it shall fall on the forest. And the city shall be humiliated.
20 Blessed are you who sow upon all waters and drive the feet of the ox and the donkey.
Copyright © 2006 Società Biblica di Ginevra
© 2019, 2024 by Five Talents Audio. All rights reserved.