Isaia 17
Nouă Traducere În Limba Română
Profeţie împotriva Damascului
17 O profeţie cu privire la Damasc.
„Priveşte! Damascul nu va mai fi o cetate,
ci va ajunge doar un morman de ruine.
2 Cetăţile Aroerului vor fi abandonate,
lăsate turmelor
care se vor culca acolo nestingherite.
3 Efraim va fi lăsat fără fortăreaţă,
iar Damascul fără suveranitate.
Rămăşiţa lui Aram va fi
ca gloria israeliţilor“,
zice Domnul Oştirilor.
4 „În ziua aceea, gloria lui Iacov va fi slăbită,
iar grăsimea trupului său se va topi.
5 Va fi ca atunci când secerătorul adună recolta de grâne,
culegând spicele cu mâna lui –
ca atunci când cineva strânge spicele în valea Refaim.
6 Totuşi câteva spice vor mai rămâne,
ca la scuturatul măslinului:
două, trei măsline pe cele mai înalte ramuri,
patru, cinci pe crengile roditoare“,
zice Domnul, Dumnezeul lui Israel.
7 „În ziua aceea oamenii se vor uita la Creatorul lor
şi îşi vor îndrepta privirea spre Sfântul lui Israel.
8 Nu se vor mai uita la altarele
făcute de mâinile lor
şi nu vor mai privi la aşerele[a]
şi la altarele pentru tămâiere pe care le-au făurit degetele lor.
9 În ziua aceea cetăţile lor fortificate vor fi ca nişte locuri abandonate tufişurilor şi crângurilor, părăsite în faţa israeliţilor.[b] Totul va fi o pustie!
10 Şi aceasta pentru că L-ai uitat pe Dumnezeul izbăvirii tale
şi nu ţi-ai adus aminte de Stânca locului tău de scăpare.
De aceea, deşi sădeşti plante alese
şi butuci de viţă străini,
11 deşi în ziua în care îi plantezi,
îi şi faci să crească[c],
şi în dimineaţa în care arunci sămânţa,
o şi faci să înflorească,
totuşi secerişul va fi luat
într-o zi de boală şi de durere de nevindecat.
12 Vai, un tumult de popoare multe,
care urlă ca valurile mării!
Vai, un vuiet de noroade,
care vuiesc ca nişte ape vijelioase!
13 Noroadele vuiesc ca nişte ape vijelioase,
dar El le ceartă;
ele fug departe,
duse de vânt ca pleava de pe dealuri
şi ca iarba dusă de furtună.
14 Seara, teroare!
Până dimineaţa ei nu mai sunt.
Aceasta este soarta celor ce ne jupoaie,
acesta este destinul celor ce ne jefuiesc.
Footnotes
- Isaia 17:8 Ebr.: aşerim, simboluri din lemn ale zeiţei canaanite Aşera sau ale zeiţei Aştoret (numită în greacă Astarte), împlântate pe o înălţime, sub un copac umbros, alături de un altar; sau: stâlpi sacri, crânguri sacre
- Isaia 17:9 TM; LXX: vor fi abandonate ca cele ale hiviţilor şi amoriţilor, pe care le-au părăsit în faţa israeliţilor.
- Isaia 17:11 Sau: îi împrejmuieşti cu un gard
Isaiah 17
New King James Version
Proclamation Against Syria and Israel
17 The (A)burden[a] against Damascus.
“Behold, Damascus will cease from being a city,
And it will be a ruinous heap.
2 [b]The cities of (B)Aroer are forsaken;
They will be for flocks
Which lie down, and (C)no one will make them afraid.
3 (D)The fortress also will cease from Ephraim,
The kingdom from Damascus,
And the remnant of Syria;
They will be as the glory of the children of Israel,”
Says the Lord of hosts.
4 “In that day it shall come to pass
That the glory of Jacob will [c]wane,
And (E)the fatness of his flesh grow lean.
5 (F)It shall be as when the harvester gathers the grain,
And reaps the heads with his arm;
It shall be as he who gathers heads of grain
In the Valley of Rephaim.
6 (G)Yet gleaning grapes will be left in it,
Like the shaking of an olive tree,
Two or three olives at the top of the uppermost bough,
Four or five in its most fruitful branches,”
Says the Lord God of Israel.
7 In that day a man will (H)look to his Maker,
And his eyes will have respect for the Holy One of Israel.
8 He will not look to the altars,
The work of his hands;
He will not respect what his (I)fingers have made,
Nor the [d]wooden images nor the incense altars.
9 In that day his strong cities will be as a forsaken [e]bough
And [f]an uppermost branch,
Which they left because of the children of Israel;
And there will be desolation.
10 Because you have forgotten (J)the God of your salvation,
And have not been mindful of the Rock of your [g]stronghold,
Therefore you will plant pleasant plants
And set out foreign seedlings;
11 In the day you will make your plant to grow,
And in the morning you will make your seed to flourish;
But the harvest will be a heap of ruins
In the day of grief and desperate sorrow.
12 Woe to the multitude of many people
Who make a noise (K)like the roar of the seas,
And to the rushing of nations
That make a rushing like the rushing of mighty waters!
13 The nations will rush like the rushing of many waters;
But God will (L)rebuke them and they will flee far away,
And (M)be chased like the chaff of the mountains before the wind,
Like a rolling thing before the whirlwind.
14 Then behold, at eventide, trouble!
And before the morning, he is no more.
This is the portion of those who plunder us,
And the lot of those who rob us.
Footnotes
- Isaiah 17:1 oracle, prophecy
- Isaiah 17:2 So with MT, Vg.; LXX It shall be forsaken forever; Tg. Its cities shall be forsaken and desolate
- Isaiah 17:4 fade
- Isaiah 17:8 Heb. Asherim, Canaanite deities
- Isaiah 17:9 LXX Hivites; Tg. laid waste; Vg. as the plows
- Isaiah 17:9 LXX Amorites; Tg. in ruins; Vg. corn
- Isaiah 17:10 refuge
Isaiah 17
Lexham English Bible
Oracle of Judgment on Damascus
17 An oracle of Damascus:
“Look! Damascus will cease being a city
and will become a heap of ruins.
2 The cities of Aroer will be deserted;[a]
they will be for the flocks,
and they will lie down and no one will frighten[b] them.
3 And the fortified city will disappear from Ephraim,
and the kingdom from Damascus;
and the remnant of Aram will be like the glory of the children of Israel,”
declares[c] Yahweh of hosts.
4 “And this shall happen:
On that day, the glory of Jacob will be brought low,
and the fat of his flesh will become lean.
5 And it shall be as when a reaper gathers[d] standing grain
and he reaps grain with his arm,
and it shall be like one who gathers ears of grain
in the valley of Rephaim.
6 And gleanings will be left over in it, as when an olive tree is beaten,[e]
two or three ripe olive berries in the top of a branch,
four or five on its fruitful branches,”
declares[f] Yahweh, the God of Israel.
7 On that day, mankind will look to its maker,
and its eyes will look to the holy one of Israel;
8 it will not look to the altars,
the work of its hands,
and it will not see what its fingers made
and the poles of Asherah worship and the incense altars.
9 On that day, its fortified cities[g] will be like the abandonment of the wooded place and the summit,[h] which they deserted because of the children of Israel; and there will be desolation.
10 For you have forgotten the God of your salvation,
and you have not remembered the rock of your refuge;
therefore you plant plants of pleasantness,
and you plant[i] a vine of a foreigner.
11 On your planting day you make them grow,
and in the morning of your sowing you bring them into bloom,
yet the harvest will flee[j] in a day of sickness and incurable pain.
The Roar of the Peoples
12 Ah! The noise of many peoples, they make a noise like the noise of the seas!
And the roar of nations, they roar like the roar of mighty waters!
13 The nations roar like the roar of many waters,
but he will rebuke him, and he will flee far away.
And they are chased like chaff of the mountains before the wind
and like tumbleweed before the storm.
14 At the time of evening, and look, terror!
Before morning he is no more.
This is the fate of those who plunder us
and the lot of those who plunder us.
Footnotes
- Isaiah 17:2 These words in Hebrew (and “flocks” in the next line) all begin with the same letter, Ayin
- Isaiah 17:2 Literally “there is not one who frightens”
- Isaiah 17:3 Literally “declaration of”
- Isaiah 17:5 Literally “a gathering of a reaper of”
- Isaiah 17:6 Literally “beating of an olive tree”
- Isaiah 17:6 Literally “declaration of”
- Isaiah 17:9 Literally “the cities of his fortress”
- Isaiah 17:9 Perhaps this difficult phrase originally read “abandonment of the wooded heights of the Amorites”
- Isaiah 17:10 Literally “plant it”
- Isaiah 17:11 Reading the same consonants as a verb, nad, rather than the noun ned, which would mean “a heap ofthe harvest”
Nouă Traducere În Limba Română (Holy Bible, New Romanian Translation) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software
