Isaia 16
Nouă Traducere În Limba Română
16 Trimiteţi miei drept tribut
conducătorului ţării,
din Sela, pe drumul pustiei,
la muntele fiicei Sionului.
2 Ca nişte păsări alungate,
izgonite din cuib,
aşa sunt fiicele Moabului
la vadurile Arnonului.
3 «Dă-ne un sfat!
Hotărăşte ceva!
Întinde-ţi umbra în mijlocul zilei
şi prefă-o în noapte!
Ascunde-i pe cei izgoniţi
şi nu-i trăda pe fugari!
4 Primeşte-i pe deportaţii Moabului
să locuiască cu tine!
Fii un refugiu pentru ei
în faţa nimicitorului!»
Când asupritorul va înceta,
când nimicirea va lua sfârşit
şi prădătorul va lăsa ţara în pace,
5 atunci, prin îndurare[a], va fi întemeiat un tron
pe care va domni cu credincioşie
cineva din Cortul lui David,
un judecător care caută să judece drept
şi este plin de râvnă pentru dreptate.
6 Am auzit de mândria Moabului –
cât este el de mândru! –
de fala sa, de trufia şi de aroganţa sa,
dar laudele lui sunt minciuni.
7 De aceea bocesc moabiţii,
văitându-se toţi pentru Moab.
Bociţi şi fiţi adânc mâhniţi
pentru oamenii[b] din Chir-Hareset!
8 Căci câmpiile Heşbonului se usucă
la fel ca şi viile din Sibma.
Domnitorii neamurilor
au distrus cele mai alese viţe,
care cândva ajungeau până la Iazer,
fiind răspândite până spre pustie.
Mlădiţele ei se întindeau
şi ajungeau până la mare[c].
9 De aceea plâng împreună cu Iazerul
pentru viile din Sibma.
O, Heşbon! O, Eleale!
Vă ud cu lacrimile Mele!
Căci strigătul de bucurie
scos de voi la culesul fructelor şi la seceriş a încetat.
10 Bucuria şi veselia au dispărut din livezi;
în vii nu se mai cântă şi nu se mai chiuie de bucurie;
nimeni nu mai zdrobeşte vinul în teascuri,
căci am făcut să înceteze strigătele de bucurie.
11 De aceea, ca o liră Îmi plânge inima pentru Moab
şi sufletul Mi se tânguie pentru Chir-Hareset.
12 Moab va fi văzut
trudindu-se pe înălţimi,
venind la altar să se roage,
însă nu va primi nimic.
13 Acesta este cuvântul pe care-l rostise Domnul cu privire la Moab. 14 Dar acum, Domnul zice: «În trei ani, număraţi ca anii unui simbriaş, în ciuda mulţimii sale mari, gloria Moabului va fi prăbuşită, iar cei ce vor supravieţui vor fi puţini şi slabi.»“
Footnotes
- Isaia 16:5 Ebr.: hesed, termen care apare frecvent (de peste 250 ori) în VT, având o varietate de sensuri (îndurare, bunătate, bunăvoinţă, milă, credincioşie, dragoste statornică). Se referă atât la relaţiile dintre oameni cât şi, într-un mod cu totul special, la relaţia dintre YHWH şi Israel. Cel mai frecvent, se referă la loialitatea părţilor implicate în legământ (în special loialitatea lui YHWH, care este certă). Termenul, aşa cum o dovedeşte varietatea de sensuri, cuprinde toate implicaţiile loialităţii lui YHWH faţă de promisiunile legământului; peste tot în carte
- Isaia 16:7 Lit.: pentru prăjiturile de stafide
- Isaia 16:8 Sau: treceau până dincolo de mare
Isaiah 16
New King James Version
Moab Destroyed
16 Send (A)the lamb to the ruler of the land,
(B)From [a]Sela to the wilderness,
To the mount of the daughter of Zion.
2 For it shall be as a (C)wandering bird thrown out of the nest;
So shall be the daughters of Moab at the fords of the (D)Arnon.
3 “Take counsel, execute judgment;
Make your shadow like the night in the middle of the day;
Hide the outcasts,
Do not betray him who escapes.
4 Let My outcasts dwell with you, O Moab;
Be a shelter to them from the face of the [b]spoiler.
For the extortioner is at an end,
Devastation ceases,
The oppressors are consumed out of the land.
5 In mercy (E)the throne will be established;
And One will sit on it in truth, in the tabernacle of David,
(F)Judging and seeking justice and hastening (G)righteousness.”
6 We have heard of the (H)pride of Moab—
He is very proud—
Of his haughtiness and his pride and his wrath;
(I)But his [c]lies shall not be so.
7 Therefore Moab shall (J)wail for Moab;
Everyone shall wail.
For the foundations (K)of Kir Hareseth you shall mourn;
Surely they are stricken.
8 For (L)the fields of Heshbon languish,
And (M)the vine of Sibmah;
The lords of the nations have broken down its choice plants,
Which have reached to Jazer
And wandered through the wilderness.
Her branches are stretched out,
They are gone over the (N)sea.
9 Therefore I will bewail the vine of Sibmah,
With the weeping of Jazer;
I will drench you with my tears,
(O)O Heshbon and Elealeh;
For [d]battle cries have fallen
Over your summer fruits and your harvest.
10 (P)Gladness is taken away,
And joy from the plentiful field;
In the vineyards there will be no singing,
Nor will there be shouting;
No treaders will tread out wine in the presses;
I have made their shouting cease.
11 Therefore (Q)my [e]heart shall resound like a harp for Moab,
And my inner being for [f]Kir Heres.
12 And it shall come to pass,
When it is seen that Moab is weary on (R)the high place,
That he will come to his sanctuary to pray;
But he will not prevail.
13 This is the word which the Lord has spoken concerning Moab since that time. 14 But now the Lord has spoken, saying, “Within three years, (S)as the years of a hired man, the glory of Moab will be despised with all that great multitude, and the remnant will be very small and feeble.”
Footnotes
- Isaiah 16:1 Lit. Rock
- Isaiah 16:4 devastator
- Isaiah 16:6 Lit. vain talk
- Isaiah 16:9 Or shouting has
- Isaiah 16:11 Lit. belly
- Isaiah 16:11 Kir Hareseth, v. 7
Isaiah 16
Lexham English Bible
16 Send a ram[a] to the ruler of the land,
from Sela across the desert to the mountain of daughter Zion.[b]
2 And this shall be:
like a bird fleeing from a thrust away nest
shall be the daughters of Moab at the fords of Arnon.
3 “Bring counsel,
make a decision;
make your shade like the night
in the middle of noonday.
Hide the outcasts;
you must not betray the fugitive.
4 Let my outcasts of Moab dwell as aliens among you;
be a hiding place for them from the presence of the destroyer.”
When the oppressor is no more, destruction has stopped,
the one who tramples has[c] disappeared from the land,
5 then a throne shall be established in steadfast love,
and one shall sit on it in faithfulness, in the tent of David,
judging and seeking justice
and zealous for righteousness.
6 We have heard of the pride of Moab—exceedingly proud—
of his arrogance, pride, and insolence; his boasting is not true.[d]
7 Therefore Moab wails;
all of it wails for Moab,
for the raisin cakes of Kir-hareseth you moan, utterly devastated.[e]
8 For Heshbon withers the fields, the vine of Sibmah;
rulers of nations have broken down her tendrils,
they reached up to Jazer,
they wandered to the desert;
her shoots spread abroad,
they crossed over the sea.
9 Therefore I weep with the weeping of Jazer for the vine of Sibmah.
I drench you with my tears,[f] Heshbon and Elealeh,
for a jubilant shout has fallen over your summer fruit and harvest.
10 And joy and gladness are[g] taken away from the fruitful land,
and in the vineyards no one exults,
no one shouts for joy;
no treader treads wine in the presses;
I have put to an end to the jubilant shout.
11 Therefore my heart moans[h] like a harp for Moab
and my inner parts for Kir-heres.
12 And this shall happen:
when Moab appears, when it is weary upon the high place
and it comes to its sanctuary to pray, it will not prevail.
13 This was the word that Yahweh spoke to Moab in the past.[i] 14 But now Yahweh speaks, saying, “In three years, like the years of a hired worker, the glory of Moab will become contemptible, with all of the great multitude, and the remnant will be a few, small, not strong.
Footnotes
- Isaiah 16:1 Possibly “rams” if a scribe accidentally omitted the Hebrew plural ending because the next word begins with that same letter
- Isaiah 16:1 Literally “the daughter of Zion”
- Isaiah 16:4 Literally “one who tramples have,” with mismatched singular and plural
- Isaiah 16:6 Literally “not so his boasting”
- Isaiah 16:7 Literally “surely destroyed”
- Isaiah 16:9 Hebrew “tear”
- Isaiah 16:10 The Hebrew is singular
- Isaiah 16:11 Literally “intestines moan,”; in Hebrew, the “intestines” are the seat of the emotions, which would correspond to the “heart” in English
- Isaiah 16:13 Literally “from then”
Nouă Traducere În Limba Română (Holy Bible, New Romanian Translation) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software
