Add parallel Print Page Options

21 ci(A) fiarele pustiei îşi vor face culcuşul acolo, bufniţele îi vor umple casele, struţii vor locui acolo şi stafiile se vor juca acolo.

Read full chapter

21 Ci animalele deşertului vor sta acolo:
    şacalii[a] îi vor umple casele,
struţii vor locui acolo,
    iar ţapii sălbatici vor zburda în acel loc.

Read full chapter

Footnotes

  1. Isaia 13:21 Sau: bufniţele

Apoi a strigat, ca un leu: „Doamne, am stat mereu în turnul meu de(A) pază şi stam de strajă în toate nopţile.

Read full chapter

Străjerul[a] a strigat:

«Zi după zi, Stăpâne, stau într-un turn de pază
    şi, în fiecare noapte, veghez în postul meu.

Read full chapter

Footnotes

  1. Isaia 21:8 Q, Siriacă; TM: un leu

14 Fiarele din pustie se vor întâlni acolo cu câinii sălbatici şi ţapii păroşi se vor chema unii pe alţii. Acolo îşi va avea locuinţa năluca nopţii şi îşi va găsi un loc de odihnă.

Read full chapter

14 Animalele pustiei se vor întâlni cu hienele,
    iar ţapii sălbatici se vor chema unul pe altul.
De asemenea, Lilit[a] se va culca
    şi îşi va găsi un loc de odihnă acolo.

Read full chapter

Footnotes

  1. Isaia 34:14 Numele unei zeiţe considerată demon de noapte, despre care se credea că bântuie în locurile pustii din Edom; sau animal de noapte care locuieşte în locuri pustii

39 De aceea(A), fiarele pustiei se vor aşeza acolo împreună cu şacalii şi struţii vor locui acolo; nu va mai fi locuit niciodată, ci veşnic va rămâne nelocuit(B).

Read full chapter

39 De aceea, doar fiarele pustiei şi hienele vor locui acolo,
    precum şi bufniţa de noapte.
Nu va mai fi locuit vreodată,
    ci va rămâne nelocuit din generaţie în generaţie.

Read full chapter

37 Babilonul(A) va ajunge un morman de dărâmături, o vizuină de şacali, un pustiu(B) şi o batjocură şi nu va mai avea locuitori.

Read full chapter

37 Babilonul va ajunge un morman de dărâmături,
    o vizuină de şacali,
o pricină de groază şi de batjocură,
    un loc în care nu va mai locui nimeni.

Read full chapter