Add parallel Print Page Options

Abalisigalawo ku Isirayiri

20 (A)Awo olulituuka ku lunaku olwo, abaliba bafisseewo ku Isirayiri,
    n’abo abaliba bawonye ku nnyumba ya Yakobo
nga tebakyeyinulira ku oyo[a]
    eyabakuba
naye nga beesigama ku Mukama Katonda,
    omutukuvu wa Isirayiri mu mazima.

Read full chapter

Footnotes

  1. 10:20 Kino kyogera ku bantu ba Bwasuli

The Remnant of Israel

20 In that day(A) the remnant of Israel,
    the survivors(B) of Jacob,
will no longer rely(C) on him
    who struck them down(D)
but will truly rely(E) on the Lord,
    the Holy One of Israel.(F)

Read full chapter

Abalisigalawo ku Isirayiri

20 (A)Awo olulituuka ku lunaku olwo, abaliba bafisseewo ku Isirayiri,
    n’abo abaliba bawonye ku nnyumba ya Yakobo
nga tebakyeyinulira ku oyo[a]
    eyabakuba
naye nga beesigama ku Mukama Katonda,
    omutukuvu wa Isirayiri mu mazima.

Read full chapter

Footnotes

  1. 10:20 Kino kyogera ku bantu ba Bwasuli

The Remnant of Israel

20 In that day(A) the remnant of Israel,
    the survivors(B) of Jacob,
will no longer rely(C) on him
    who struck them down(D)
but will truly rely(E) on the Lord,
    the Holy One of Israel.(F)

Read full chapter

24 Ku olwo Isirayiri eriba yakusatu wamu ne Misiri n’Obwasuli, baliweesa ensi omukisa.

Read full chapter

24 In that day(A) Israel will be the third, along with Egypt and Assyria,(B) a blessing[a](C) on the earth.

Read full chapter

Footnotes

  1. Isaiah 19:24 Or Assyria, whose names will be used in blessings (see Gen. 48:20); or Assyria, who will be seen by others as blessed

24 Ku olwo Isirayiri eriba yakusatu wamu ne Misiri n’Obwasuli, baliweesa ensi omukisa.

Read full chapter

24 In that day(A) Israel will be the third, along with Egypt and Assyria,(B) a blessing[a](C) on the earth.

Read full chapter

Footnotes

  1. Isaiah 19:24 Or Assyria, whose names will be used in blessings (see Gen. 48:20); or Assyria, who will be seen by others as blessed

11 (A)Balijja nga bakankana
    ng’ebinyonyi ebiva e Misiri,
    era ng’enjiibwa eziva mu Bwasuli.
Ndibafuula abatuuze mu maka gaabwe,”
    bw’ayogera Mukama.

Read full chapter

11 They will come from Egypt,
    trembling like sparrows,
    from Assyria,(A) fluttering like doves.(B)
I will settle them in their homes,”(C)
    declares the Lord.

Read full chapter

11 (A)Balijja nga bakankana
    ng’ebinyonyi ebiva e Misiri,
    era ng’enjiibwa eziva mu Bwasuli.
Ndibafuula abatuuze mu maka gaabwe,”
    bw’ayogera Mukama.

Read full chapter

11 They will come from Egypt,
    trembling like sparrows,
    from Assyria,(A) fluttering like doves.(B)
I will settle them in their homes,”(C)
    declares the Lord.

Read full chapter

12 (A)Mu biro ebyo abantu balijja gy’oli
    nga bava mu Bwasuli ne mu bibuga by’e Misiri,
n’okuva e Misiri okutuuka ku mugga Fulaati,
    n’okuva ku nnyanja emu okutuuka ku nnyanja endala,
n’okuva ku lusozi olumu okutuuka ku lusozi olulala.

Read full chapter

12 In that day people will come to you
    from Assyria(A) and the cities of Egypt,
even from Egypt to the Euphrates
    and from sea to sea
    and from mountain to mountain.(B)

Read full chapter

12 (A)Mu biro ebyo abantu balijja gy’oli
    nga bava mu Bwasuli ne mu bibuga by’e Misiri,
n’okuva e Misiri okutuuka ku mugga Fulaati,
    n’okuva ku nnyanja emu okutuuka ku nnyanja endala,
n’okuva ku lusozi olumu okutuuka ku lusozi olulala.

Read full chapter

12 In that day people will come to you
    from Assyria(A) and the cities of Egypt,
even from Egypt to the Euphrates
    and from sea to sea
    and from mountain to mountain.(B)

Read full chapter

10 (A)Ndibakomyawo okuva mu Misiri,
    mbakuŋŋaanye okuva mu Bwasuli.
Ndibaleeta mu Gireyaadi ne Lebanooni
    ne bajjula ensi ezo ne watasigalawo kabanga ka kubeeramu.

Read full chapter

10 I will bring them back from Egypt
    and gather them from Assyria.(A)
I will bring them to Gilead(B) and Lebanon,
    and there will not be room(C) enough for them.

Read full chapter

10 (A)Ndibakomyawo okuva mu Misiri,
    mbakuŋŋaanye okuva mu Bwasuli.
Ndibaleeta mu Gireyaadi ne Lebanooni
    ne bajjula ensi ezo ne watasigalawo kabanga ka kubeeramu.

Read full chapter

10 I will bring them back from Egypt
    and gather them from Assyria.(A)
I will bring them to Gilead(B) and Lebanon,
    and there will not be room(C) enough for them.

Read full chapter

22 (A)Abaana ba Seemu be bano:

Eramu, ne Asuli,[a] ne Alupakusaadi, ne Ludi ne Alamu.

Read full chapter

Footnotes

  1. 10:22 Asuli ly’erinnya ery’edda erya Busuuli.

22 (A)Abaana ba Seemu be bano:

Eramu, ne Asuli,[a] ne Alupakusaadi, ne Ludi ne Alamu.

Read full chapter

Footnotes

  1. 10:22 Asuli ly’erinnya ery’edda erya Busuuli.

    (A)Taliremererwa oba okuggwaamu essuubi okutuusa ng’aleesewo obutebenkevu ku nsi.
N’ebizinga eby’ewala
    biririndirira amateeka ge.

Read full chapter

    he will not falter or be discouraged
till he establishes justice(A) on earth.
    In his teaching(B) the islands(C) will put their hope.”(D)

Read full chapter