Isaia 8:7-8
Nouă Traducere În Limba Română
7 de aceea Stăpânul va ridica împotriva ta
apele mari şi puternice ale râului[a],
adică pe împăratul Asiriei şi toată gloria sa.
El se va ridica deasupra albiei
şi se va revărsa peste maluri!
8 Va năvăli în Iuda ca un puhoi
şi, curgând peste, le va ajunge până la gât!
Aripile sale întinse
vor acoperi întinderea ţării tale, Emanuele[b]!“
Isaia 8:7-8
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
7 iată, Domnul va trimite împotriva lor apele puternice şi mari ale Râului (Eufrat), adică pe împăratul(A) Asiriei cu toată puterea lui; pretutindeni el va ieşi din albia lui şi se va vărsa peste malurile lui; 8 va pătrunde în Iuda, va da peste maluri, va năvăli şi va(B) ajunge până la gât. Iar aripile întinse ale oastei lui vor umple întinderea ţării tale, Emanuele(C)!
Read full chapter
Isaiah 8:7-8
New International Version
7 therefore the Lord is about to bring against them
the mighty floodwaters(A) of the Euphrates—
the king of Assyria(B) with all his pomp.(C)
It will overflow all its channels,
run over all its banks(D)
8 and sweep on into Judah, swirling over it,(E)
passing through it and reaching up to the neck.
Its outspread wings(F) will cover the breadth of your land,
Immanuel[a]!”(G)
Footnotes
- Isaiah 8:8 Immanuel means God with us.
Nouă Traducere În Limba Română (Holy Bible, New Romanian Translation) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright of the Cornilescu Bible © 1924 belongs to British and Foreign Bible Society. Copyright © 2010, 2014 of the revised edition in Romanian language belongs to the Interconfessional Bible Society of Romania, with the approval of the British and Foreign Bible Society.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.