Tamaño de la fuente
Isaiah 8:1
New English Translation
Isaiah 8:1
New English Translation
A Child is Born for a Sign
8 The Lord told me, “Take a large tablet[a] and inscribe these words[b] on it with an ordinary stylus:[c] ‘Maher Shalal Hash Baz.’[d]
Read full chapterNotas al pie
- Isaiah 8:1 sn Probably made of metal, wood, or leather. See HALOT 193 s.v. גִּלָּיוֹן.
- Isaiah 8:1 tn Heb “write” (so KJV, ASV, NIV, NRSV).
- Isaiah 8:1 tn Heb “with the stylus of a man.” The significance of the qualifying genitive “a man” is uncertain. For various interpretations see J. N. Oswalt, Isaiah (NICOT), 1:219, n. 1.
- Isaiah 8:1 tn Heb “quickly, [the] plunder; it hurries, [the] loot.” The first word (מַהֵר, maher) is either a Piel imperative (“hurry [to]”) or infinitive (“hurrying,” or “quickly”). The third word (חָשׁ, khash) is either a third masculine singular perfect or a masculine singular participle, in either case from the root חוּשׁ (khush, “hurry”). Perhaps it is best to translate, “One hastens to the plunder, one hurries to the loot.” In this case מַהֵר is understood as an infinitive functioning as a verb, the subject of חוּשׁ is taken as indefinite, and the two nouns are understood as adverbial accusatives. As we discover in v. 3, this is the name of the son to be born to Isaiah through the prophetess.
New English Translation (NET)
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.