Add parallel Print Page Options

14 The Lord comes to pronounce judgment
on the leaders of his people and their officials.
He says,[a] “It is you[b] who have ruined[c] the vineyard![d]
You have stashed in your houses what you have stolen from the poor.[e]
15 Why do you crush my people
and grind the faces of the poor?”[f]
The Sovereign Lord of Heaven’s Armies[g] has spoken.

Read full chapter

Footnotes

  1. Isaiah 3:14 tn The words “he says” are supplied in the translation for stylistic reasons.
  2. Isaiah 3:14 tn The pronominal element is masculine plural; the leaders are addressed.
  3. Isaiah 3:14 tn The verb בָּעַר (baʿar, “graze, ruin”; HALOT 146 s.v. II בער) is a homonym of the more common בָּעַר (baʿar, “burn”; see HALOT 145 s.v. I בער).
  4. Isaiah 3:14 sn The vineyard is a metaphor for the nation here. See 5:1-7.
  5. Isaiah 3:14 tn Heb “the plunder of the poor [is] in your houses” (so NASB).
  6. Isaiah 3:15 sn The rhetorical question expresses the Lord’s outrage at what the leaders have done to the poor. He finds it almost unbelievable that they would have the audacity to treat his people in this manner.
  7. Isaiah 3:15 tn Heb Traditionally, the “Lord of hosts.” On the title “the Lord of Heaven’s Armies,” see the note at 1:9.sn The use of this title, which also appears in v. 1, forms an inclusio around vv. 1-15. The speech begins and ends with a reference to “the Sovereign Lord of Heaven’s Armies.”