11 (A) Ja, genom stammande[a] läppar
        och på främmande språk
    ska han tala till detta folk,[b]
12 (B) han som en gång sade till dem:
    "Här är viloplatsen,
        låt den trötte vila.
            Här finns ro."
    Men de ville inte lyssna.
13 (C) Och Herrens ord blev för dem
    "bud på bud, bud på bud,
        ljud på ljud, ljud på ljud,
            lite här, lite där."
    Så ska de, där de går,
        falla baklänges och krossas,
            bli snärjda och fångade.

14 Hör därför Herrens ord,
    ni hånare som härskar
        över folket här i Jerusalem.
15 Ni säger:
    "Vi har slutit förbund med döden,
        vi har ingått en pakt
            med dödsriket.
    När gisslet far fram som en störtflod
        ska det inte nå oss,
    för vi har gjort lögnen
        till vår tillflykt,
    falskheten till vårt gömställe."

16 (D) Därför säger Herren Gud så:
    Se, jag har lagt
        en grundsten i Sion,
    en beprövad sten,
        en dyrbar hörnsten,
            en fast grundval.
    Den som tror på den
        behöver inte fly[c].[d]
17 Och jag ska låta
    rätten vara mätsnöret
        och rättfärdigheten sänklodet.
    Hagel ska slå ner lögnens tillflykt,
        vatten ska skölja bort gömstället.
18 Ert förbund med döden
        ska upplösas,
    er pakt med dödsriket
        ska inte bestå.
    När gisslet far fram
        som en störtflod
    ska ni bli nertrampade av det.
19 Så ofta det far fram
        ska det träffa er.
    Morgon efter morgon
        ska det fara fram,
            både dag och natt.
    Det blir bara förfäran
        när man förstår budskapet.
20 För sängen är för kort
        att sträcka ut sig på,
    täcket för smalt att svepa in sig i.
21 (E) Ja, Herren ska resa sig
        som på Perasims berg,
    och han ska vredgas
        som i Gibeons dal[e]
    för att utföra sitt verk,
        sitt främmande verk,
    och fullgöra sitt arbete,
        sitt förunderliga arbete.
22 (F) Sluta nu med ert hån,
    så att era band inte dras åt
        ännu hårdare,
    för jag har hört
        från Herren Gud Sebaot
    om förödelse
        och beslutad straffdom
    över hela jorden.

23 Lyssna och hör min röst,
        ge akt och hör mina ord.
24 (G) När bonden vill så,
        plöjer han då ständigt
    och hackar upp och harvar sin åker?
25 När han har fått marken jämn,
    strör han då inte ut svartkummin
        och kryddkummin,
    sår vete i rader
        och korn på dess plats
            och spältvete[f] i kanten?
26 För hans Gud har undervisat honom
    och lärt honom det rätta sättet.
27 Man tröskar ju inte
        svartkummin med trösksläde
    eller kryddkummin
        med vagnshjul,
    utan man klappar ut svartkummin
        med stav
    och kryddkummin med käpp.
28 Brödsäd tröskas
        men inte i det oändliga,
    man driver inte ständigt
        sina vagnshjul
            och hästar över den.
    Man vill ju inte tröska sönder den.
29 (H) Också detta kommer från
        Herren Sebaot,
    underbar i råd och stor i vishet.

Read full chapter

Footnotes

  1. 28:11 stammande   Annan översättning: "hånfulla" (jfr de assyriska förtryckarna i 33:19).
  2. 28:11 Citeras av Paulus i 1 Kor 14:21 som profetia om tungotalets gåva.
  3. 28:16 fly   Andra handskrifter (Septuaginta): "skämmas".
  4. 28:16 Citeras av Petrus i 1 Petr 2:6 och av Paulus i Rom 9:33, 10:11 som profetia om Messias.
  5. 28:21 Perasims berg … Gibeons dal   Platser för forna militära segrar (2 Sam 5:20, Jos 10:10).
  6. 28:25 spältvete   kallas också dinkelvete, en äldre vetesort.

11 Med en främmande mun
    och på ett okänt språk
ska Herren tala till detta folk,
12     han som sa till dem:
”Här är en viloplats,
    låt den trötte vila,
här finns ro.”
    Men de ville inte lyssna.
13 Herrens ord blir för dem
    ”ljud på ljud, ljud på ljud,
lite här, lite där.[a]
    Så ska de gå och falla baklänges,
göra sig illa,
    gå i fällan och bli fångade.”

14 Så lyssna nu till Herrens ord,
    alla ni hånfulla
som härskar över detta folk i Jerusalem.
15     Ni säger:
”Vi har slutit ett förbund med döden
    och gjort en överenskommelse med dödsriket.
Stormfloden som kommer kan inte nå oss,
    för vi har gjort lögnen till vår tillflykt
och falskheten till vårt gömställe.”

16 Därför säger Herren, Herren:

”Se! Jag lägger en grundsten i Sion,
    en beprövad sten,
en utvald hörnsten som är en säker grund.
    Den som tror behöver inte ängslas[b].
17 Jag ska göra rätten till mätsnöre
    och rättfärdigheten till sänklod.
Hagel ska sudda ut lögnens försvar
    och vatten skölja bort gömstället.
18 Ert förbund med döden ska upphävas,
    er överenskommelse med dödsriket kan inte bestå.
När stormfloden kommer
    ska den slå er till marken.
19 Gång på gång kommer den
    och för er med sig.
Morgon efter morgon drar den fram,
    ja, dag och natt.”

Fasa uppstår när man förstår budskapet.
20     Sängen blir för kort för att sträcka ut sig på,
och täcket för smalt att svepa in sig i.
21     Herren ska resa sig som på berget Perasim,
stå upp som i Givons dal,
    för att utföra sitt verk,
sitt underliga verk,
    sin märkliga gärning.
22 Sluta därför upp med era hånleenden,
    för att era kedjor inte ska stramas åt ännu mer.
För jag har hört om en förödelse
    som Herren, härskarornas Herre, har förutbestämt för hela jorden.

23 Hör på mig nu, lyssna noga,
    hör vad jag säger!
24 Inte är det väl så att en bonde
    bara bearbetar jorden
och ständigt bara plöjer och harvar?
25     Sår han inte när han fått marken jämn?
Han sår svartkummin och spiskummin,
    vete och hirs i rader och korn på sin plats,
och emmer på sin.[c]
26     Hans Gud lär honom det rätta sättet
och instruerar honom.

27 Man tröskar ju inte svartkummin med släde
    eller spiskummin med tröskhjul.
Man klappar ut svartkummin med en käpp
    och spiskummin med en stav.
28 Brödsäden mals och tröskas inte i det oändliga,
    man driver inte ständigt vagnshjulen och hästarna över den.
29 Också detta kommer från härskarornas Herre,
    underbar i råd och stor i vishet.

Read full chapter

Footnotes

  1. 28:13 Se not till v. 10.
  2. 28:16 Mer ordagrant skynda sig/förhasta; grundtextens innebörd är något osäker.
  3. 28:25 Översättningen av flera av detaljerna (sädesslag, redskap, arbetssätt) i v. 25-28 är osäker.