Add parallel Print Page Options

17 As when a pregnant woman gets ready to deliver
and strains and cries out because of her labor pains,
so were we because of you, O Lord.

Read full chapter

All[a] these things are the beginning of birth pains.

Read full chapter

Footnotes

  1. Matthew 24:8 tn Here δέ (de) has not been translated.

35 There will be two women grinding grain together;[a] one will be taken and the other left.”[b]

37 Then[c] the disciples[d] said[e] to him, “Where,[f] Lord?” He replied to them, “Where the dead body[g] is, there the vultures[h] will gather.”[i]

Read full chapter

Footnotes

  1. Luke 17:35 tn Grk “at the same place.” According to L&N 46.16, this refers to a hand mill normally operated by two women.
  2. Luke 17:35 tc Several mss (D ƒ13 [579] 700 al lat sy) add (with several variations among these witnesses) 17:36 “There will be two in the field; one will be taken and the other left.” It is not well enough attested to be original. Further, it is an assimilation to the parallel in Matt 24:40, which marks the addition as secondary. The present translation follows NA28 in omitting the verse number, a procedure also followed by a number of other modern translations.
  3. Luke 17:37 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
  4. Luke 17:37 tn Grk “they”; the referent (the disciples, v. 22) has been specified in the translation for clarity.
  5. Luke 17:37 tn Grk “answering, they said to him.” This is redundant in contemporary English and has been simplified in the translation.
  6. Luke 17:37 sn The question “Where, Lord?” means, “Where will the judgment take place?”
  7. Luke 17:37 tn Or “corpse.”
  8. Luke 17:37 tn The same Greek term can refer to “eagles” or “vultures” (L&N 4.42; BDAG 22 s.v. ἀετός), but in this context it must mean vultures, because the gruesome image is one of dead bodies being consumed by scavengers. sn Jesus’ answer is that when the judgment comes, the scenes of death will be obvious and so will the location of the judgment.
  9. Luke 17:37 tn Grk “will be gathered.” The passive construction has been translated as an active one in English.

and she[a] fled into the wilderness[b] where a place had been prepared for her[c] by God, so she could be taken care of[d] for 1,260 days.

Read full chapter

Footnotes

  1. Revelation 12:6 tn Grk “and the woman,” which would be somewhat redundant in English.
  2. Revelation 12:6 tn Or “desert.”
  3. Revelation 12:6 tn Grk “where she has there a place prepared by God.”
  4. Revelation 12:6 tn Grk “so they can take care of her.”

17 So[a] the dragon became enraged at the woman and went away to make war on the rest of her children,[b] those who keep[c] God’s commandments and hold to[d] the testimony about Jesus.[e]

Read full chapter

Footnotes

  1. Revelation 12:17 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the woman’s escape.
  2. Revelation 12:17 tn Grk “her seed” (an idiom for offspring, children, or descendants).
  3. Revelation 12:17 tn Or “who obey.”
  4. Revelation 12:17 tn Grk “and having.”
  5. Revelation 12:17 tn Grk “the testimony of Jesus,” which may involve a subjective genitive (“Jesus’ testimony”) or, more likely, an objective genitive (“testimony about Jesus”).