Isaías 65
Portuguese New Testament: Easy-to-Read Version
A resposta de Deus
65 “Apareci a quem não perguntava por mim,
fui achado por quem não me procurava.
Disse a uma nação que não me chamava:
‘Estou aqui, estou aqui!’
2 Eu tenho esperado por este povo o dia inteiro,
mas é um povo rebelde, sempre andando pelo mau caminho,
pensando e fazendo apenas o mal.
3 É um povo que não tem vergonha
e que sempre está me provocando.
Eles oferecem sacrifícios nos seus jardins
e queimam incenso nos seus altares.[a]
4 Eles se sentam nos cemitérios
e passam as noites entre as covas.
Eles comem carne de porco
e as suas panelas estão cheias de sopa de carne impura.
5 Eles dizem a quem se aproxima: ‘Afaste-se de mim,
porque eu sou muito mais santo do que você’.
Essas pessoas me irritam, são como fumaça no meu nariz,
como um fogo que está sempre ardendo.
6 “Olhem, tenho aqui uma lista dos seus pecados
e não ficarei calado até que paguem pelo mal que fizeram.
Vou dar a eles a recompensa que merecem.
7 Serão castigados em dobro,
pelos seus pecados e pelos pecados dos seus antepassados.
Eu, o SENHOR, digo isto!
Eles irão receber o que merecem
porque me insultavam nas colinas
e queimavam incenso sobre os montes”.
Alguns serão salvos
8 Assim diz o SENHOR:
“Quando ainda há sumo nas uvas,
o povo diz: ‘Não as destruam,
por que ainda se aproveita o vinho’.
Por causa dos meus servos,
eu também não destruirei o povo completamente.
9 Deixarei alguns descendentes de Jacó,
e o povo de Judá possuirá os meus montes.
Os meus escolhidos herdarão a terra
e os meus servos habitarão nela.
10 Então para o meu povo que me procurou,
Sarom[b] será um campo para seus rebanhos
e o vale de Acor[c] um curral para o seu gado.
11 “Mas para vocês que abandonaram o SENHOR
e se esqueceram do meu monte santo[d],
que prepararam a mesa da deusa Fortuna
e encheram as taças de vinho para o deus Destino,
12 eu tenho destinado uma morte violenta.
Todos vocês se inclinarão para serem degolados,
porque eu chamei e vocês não responderam,
falei e vocês não me escutaram.
Vocês fizeram o mal diante de mim,
e escolheram o que eu não gosto”.
13 Portanto, assim diz o Senhor DEUS:
“Os meus servos comerão,
mas vocês passarão fome.
Os meus servos terão o que beber,
mas vocês terão sede.
Os meus servos terão alegria,
mas vocês serão envergonhados.
14 Os meus servos cantarão cheios de alegria,
mas vocês gritarão de dor
e gemerão de tristeza.
15 O seu nome será lembrado
como maldição pelos meus escolhidos;
e o Senhor Deus matará vocês.
Mas aos meus servos,
eu darei outro nome.
16 Quem quiser ser abençoado neste país,
será abençoado pelo Deus da verdade.
Quem fizer uma promessa neste país,
que o faça pelo Deus da verdade.
Porque os problemas do passado serão esquecidos,
escondidos de mim.
Novos céus e nova terra
17 “Vejam, eu vou criar
novos céus e nova terra.
As coisas passadas serão esquecidas;
ninguém mais pensará nelas.
18 Portanto, alegrem-se e sejam felizes para sempre,
por causa do que eu vou criar.
Criarei Jerusalém para dar alegria
e o seu povo, para dar prazer.
19 Jerusalém me dará alegria
e o meu povo me dará prazer.
Não será mais ouvido choro
nem gritos de aflição.
20 As suas crianças nunca mais morrerão na sua juventude,
nem os líderes morrerão antes de serem velhos.
Quem morrer com cem anos
será considerado que morreu ainda jovem,
e quem morrer antes dos cem anos
será considerado que morreu amaldiçoado.
21 “Eles construirão casas e viverão nelas,
plantarão vinhas e comerão do seu fruto.
22 Não construirão casas para outros viverem nelas,
nem plantarão vinhas para outros comerem.
O meu povo viverá uma vida longa como as árvores
e os meus escolhidos gozarão do trabalho das suas mãos.
23 Não se cansarão trabalhando para nada,
nem criarão filhos para a infelicidade.
Pois eles e os seus descendentes
serão um povo abençoado pelo SENHOR.
24 Mesmo antes de pedirem,
eu os abençoarei.
Quando eles ainda estiverem orando,
eu responderei.
25 O lobo e o cordeiro comerão juntos,
o leão comerá erva como o boi;
e a comida da cobra será o pó.
Ninguém mais fará mal nem destruirá o outro no meu monte santo”.
Assim diz o SENHOR.
Footnotes
Isaiah 65
Christian Standard Bible
The Lord’s Response
65 “I was sought by those who did not ask;
I was found by those who did not seek me.
I said, ‘Here I am, here I am,’
to a nation that did not call on[a] my name.(A)
2 I spread out my hands all day long
to a rebellious people(B)
who walk in the path that is not good,
following their own thoughts.
3 These people continually anger me
to my face,
sacrificing in gardens,(C)
burning incense on bricks,
4 sitting among the graves,
spending nights in secret places,
eating the meat of pigs,(D)
and putting polluted broth in their bowls.[b]
5 They say, ‘Keep to yourself,
don’t come near me, for I am too holy for you!’
These practices are smoke in my nostrils,
a fire that burns all day long.
6 Look, it is written in front of me:
I will not keep silent,(E) but I will repay;(F)
I will repay them fully[c]
7 for your iniquities and the iniquities(G)
of your[d] ancestors together,”
says the Lord.
“Because they burned incense on the mountains
and reproached me on the hills,(H)
I will reward them fully[e]
for their former deeds.”
8 The Lord says this:
“As the new wine is found in a bunch of grapes,
and one says, ‘Don’t destroy it,
for there’s some good[f] in it,’
so I will act because of my servants
and not destroy them all.
9 I will produce descendants from Jacob,(I)
and heirs to my mountains from Judah;
my chosen(J) ones will possess it,
and my servants will dwell there.(K)
10 Sharon will be a pasture for flocks,(L)
and the Valley of Achor a place for herds to lie down,(M)
for my people who have sought me.(N)
11 But you who abandon the Lord,
who forget my holy mountain,
who prepare a table for Fortune
and fill bowls of mixed wine for Destiny,[g]
12 I will destine you for the sword,
and all of you will kneel down to be slaughtered,
because I called and you did not answer,
I spoke and you did not hear;
you did what was evil in my sight
and chose what I did not delight in.”(O)
13 Therefore, this is what the Lord God says:
“Look! My servants will eat,
but you will be hungry.
Look! My servants will drink,
but you will be thirsty.
Look! My servants will rejoice,
but you will be put to shame.
14 Look! My servants will shout for joy from a glad heart,
but you will cry out from an anguished heart,
and you will lament out of a broken spirit.
15 You will leave your name behind
as a curse for my chosen ones,(P)
and the Lord God will kill you;
but he will give his servants another name.(Q)
16 Whoever asks for a blessing in the land
will ask for a blessing by the God of truth,(R)
and whoever swears in the land
will swear by the God of truth.
For the former troubles will be forgotten
and hidden from my sight.
A New Creation
17 “For I will create new heavens and a new earth;(S)
the past events will not be remembered or come to mind.
18 Then be glad and rejoice forever
in what I am creating;
for I will create Jerusalem to be a joy
and its people to be a delight.
19 I will rejoice in Jerusalem
and be glad in my people.
The sound of weeping and crying
will no longer be heard in her.(T)
20 In her, a nursing infant will no longer live
only a few days,[h]
or an old man not live out his days.
Indeed, the one who dies at a hundred years old
will be mourned as a young man,[i]
and the one who misses a hundred years
will be considered cursed.(U)
21 People will build houses and live in them;
they will plant vineyards and eat their fruit.(V)
22 They will not build and others live in them;
they will not plant and others eat.
For my people’s lives will be
like the lifetime of a tree.(W)
My chosen ones will fully enjoy
the work of their hands.
23 They will not labor without success(X)
or bear children destined for disaster,
for they will be a people blessed by the Lord
along with their descendants.(Y)
24 Even before they call, I will answer;(Z)
while they are still speaking, I will hear.
25 The wolf and the lamb will feed together,[j]
and the lion will eat straw like cattle,(AA)
but the serpent’s food will be dust!(AB)
They will not do what is evil or destroy
on my entire holy mountain,”(AC)
says the Lord.
Footnotes
- 65:1 Or that was not called by
- 65:3–4 These vv. describe pagan worship.
- 65:6 Lit repay into their lap
- 65:7 LXX, Syr read for their iniquities and the iniquities of their
- 65:7 Lit reward into their lap
- 65:8 Or there’s a blessing
- 65:11 Pagan gods
- 65:20 Lit her, no longer infant of days
- 65:20 Lit the youth of a hundred years will die
- 65:25 Lit as one
Isaia 65
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
Răsplătirile Domnului
65 „Eram gata să răspund(A) celor ce nu întrebau de Mine, eram gata să fiu găsit de cei ce nu Mă căutau. Am zis: ‘Iată-Mă, iată-Mă!’ către un neam care nu chema(B) Numele Meu. 2 Mi-am întins mâinile(C) toată ziua spre un popor răzvrătit, care umblă pe o cale rea, în voia gândurilor lui! 3 Spre un popor care nu conteneşte să Mă(D) mânie în faţă, aducând jertfe(E) în grădini şi arzând tămâie pe cărămizile de pe acoperiş; 4 care locuieşte(F) în morminte şi petrece noaptea în peşteri, mâncând(G) carne de porc şi având în străchini bucate necurate. 5 Şi care totuşi(H) zice: ‘Dă-te înapoi, nu te apropia de mine, căci sunt sfânt!’… Asemenea lucruri sunt un fum în nările Mele, un foc care arde necontenit! 6 Iată ce am hotărât(I) în Mine: ‘Nici(J) gând să tac, ci(K) îi voi pedepsi; da, îi voi pedepsi’. 7 Pentru nelegiuirile voastre – zice Domnul – şi pentru nelegiuirile(L) părinţilor voştri, care au ars tămâie(M) pe munţi şi M-au batjocorit(N) pe înălţimi, de aceea, le voi măsura plata pentru faptele lor din trecut.” 8 Aşa vorbeşte Domnul: „După cum, când se găseşte zeamă într-un strugure, se zice: ‘Nu-l nimici, căci este o binecuvântare(O) în el!’ tot aşa şi Eu voi face la fel, din dragoste pentru robii Mei, ca să nu nimicesc totul. 9 Voi scoate o sămânţă din Iacov şi din Iuda un moştenitor al munţilor Mei; aleşii Mei(P) vor stăpâni ţara şi robii Mei vor locui în ea. 10 Saronul(Q) va sluji ca loc de păşune oilor şi valea Acor(R) va sluji de culcuş boilor pentru poporul Meu, care Mă va căuta. 11 Dar pe voi, care părăsiţi pe Domnul, care uitaţi muntele Meu cel sfânt(S), care puneţi o masă(T) Norocului[a] şi umpleţi un pahar în cinstea Soartei[b], 12 vă sortesc sabiei, şi toţi veţi pleca genunchiul ca să fiţi înjunghiaţi, căci Eu am chemat(U), şi n-aţi răspuns, am vorbit, şi n-aţi ascultat, ci aţi făcut ce este rău înaintea Mea şi aţi ales ce nu-Mi place.” 13 De aceea, aşa vorbeşte Domnul Dumnezeu: „Iată că robii Mei vor mânca, iar voi veţi fi flămânzi; iată că robii Mei vor bea, iar vouă vă va fi sete. Iată că robii Mei se vor bucura şi voi vă veţi ruşina. 14 Iată că robii Mei vor cânta, de veselă ce le va fi inima, dar voi veţi striga de durerea pe care o veţi avea în suflet şi vă veţi boci(V) de mâhnit ce vă va fi duhul. 15 Veţi lăsa numele vostru ca blestem(W) aleşilor(X) Mei, şi anume: Domnul, Dumnezeu vă va omorî şi va da(Y) robilor Săi un alt nume. 16 Aşa că cine(Z) se va binecuvânta în ţară se va binecuvânta în Dumnezeul adevărului şi cine va jura(AA) în ţară va jura pe Dumnezeul adevărului, căci vechile suferinţe vor fi uitate, vor fi ascunse de ochii Mei. 17 Căci iată, Eu fac ceruri noi(AB) şi un pământ nou; aşa că nimeni nu-şi va mai aduce aminte de lucrurile trecute şi nimănui nu-i vor mai veni în minte. 18 Ci vă veţi bucura şi vă veţi veseli pe vecie pentru cele ce voi face. Căci voi preface Ierusalimul în veselie şi pe poporul lui în bucurie. 19 Eu Însumi Mă voi veseli(AC) asupra Ierusalimului şi mă voi bucura de poporul Meu; nu se va mai auzi(AD) în el de acum nici glasul plânsetelor, nici glasul ţipetelor. 20 Nu vor mai fi în el nici copii cu zile puţine, nici bătrâni care să nu-şi împlinească zilele. Căci cine va muri la vârsta de o sută de ani va fi încă tânăr şi cel ce va muri în vârstă de o sută de ani(AE) va fi blestemat ca păcătos. 21 Vor zidi(AF) case şi le vor locui; vor sădi vii şi le vor mânca rodul. 22 Nu vor zidi case ca altul să locuiască în ele, nu vor sădi vii pentru ca altul să le mănânce rodul, căci zilele poporului(AG) Meu vor fi ca zilele copacilor, şi aleşii(AH) Mei se vor bucura de lucrul mâinilor lor. 23 Nu vor munci degeaba şi nu vor avea(AI) copii ca să-i vadă pierind, căci vor alcătui o sămânţă(AJ) binecuvântată de Domnul şi copiii lor vor fi împreună cu ei. 24 Înainte(AK) ca să Mă cheme, le voi răspunde; înainte ca să isprăvească vorba, îi voi asculta! 25 Lupul şi mielul(AL) vor paşte împreună, leul va mânca paie ca boul şi şarpele se va hrăni(AM) cu ţărână. Niciun rău, nicio vătămare nu se va face pe tot muntele Meu cel sfânt”, zice Domnul.
Footnotes
- Isaia 65:11 Sau: Meni.
- Isaia 65:11 Sau: Meni.
© 1999, 2014, 2017 Bible League International
The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved.
Copyright of the Cornilescu Bible © 1924 belongs to British and Foreign Bible Society. Copyright © 2010, 2014 of the revised edition in Romanian language belongs to the Interconfessional Bible Society of Romania, with the approval of the British and Foreign Bible Society.
