Add parallel Print Page Options

O dia todo abri os braços para um povo rebelde,[a]
mas eles seguiram seus caminhos perversos
e suas ideias distorcidas.
O dia todo me insultam abertamente,
ao adorarem ídolos em seus jardins
e queimarem incenso em seus altares.
À noite, andam no meio das sepulturas
e consultam os mortos.
Comem carne de porco
e fazem ensopados com outros alimentos proibidos.

Read full chapter

Footnotes

  1. 65.1-2 A Septuaginta traz Fui encontrado por aqueles que não me procuravam, / revelei-me àqueles que não perguntavam por mim. / O dia todo abri meus braços para eles, / mas eles foram desobedientes e rebeldes. Comparar com Rm 10.20-21.

Mi-am întins mâinile(A) toată ziua spre un popor răzvrătit, care umblă pe o cale rea, în voia gândurilor lui! Spre un popor care nu conteneşte să Mă(B) mânie în faţă, aducând jertfe(C) în grădini şi arzând tămâie pe cărămizile de pe acoperiş; care locuieşte(D) în morminte şi petrece noaptea în peşteri, mâncând(E) carne de porc şi având în străchini bucate necurate.

Read full chapter

All day long I have held out my hands
    to an obstinate people,(A)
who walk in ways not good,
    pursuing their own imaginations(B)
a people who continually provoke me
    to my very face,(C)
offering sacrifices in gardens(D)
    and burning incense(E) on altars of brick;
who sit among the graves(F)
    and spend their nights keeping secret vigil;
who eat the flesh of pigs,(G)
    and whose pots hold broth of impure meat;

Read full chapter