Add parallel Print Page Options

Para conceder que a los que lloran en Sión
Se les dé diadema en vez de ceniza,
Aceite de alegría(A) en vez de luto(B),
Manto de alabanza en vez de espíritu abatido;
Para que sean llamados robles[a] de justicia,
Plantío del Señor, para que Él sea glorificado(C).
¶Entonces reedificarán las ruinas antiguas,
Levantarán los lugares devastados de antaño,
Y restaurarán las ciudades arruinadas,
Los lugares devastados de muchas generaciones(D).
Se presentarán extraños y apacentarán los rebaños de ustedes,
E hijos de extranjeros serán sus labradores y sus viñadores(E).

Read full chapter

Footnotes

  1. 61:3 O terebintos.

To appoint unto them that mourn in Zion, to give unto them beauty for ashes, the oil of joy for mourning, the garment of praise for the spirit of heaviness; that they might be called trees of righteousness, the planting of the Lord, that he might be glorified.

And they shall build the old wastes, they shall raise up the former desolations, and they shall repair the waste cities, the desolations of many generations.

And strangers shall stand and feed your flocks, and the sons of the alien shall be your plowmen and your vinedressers.

Read full chapter

    and provide for those who grieve in Zion—
to bestow on them a crown(A) of beauty
    instead of ashes,(B)
the oil(C) of joy
    instead of mourning,(D)
and a garment of praise
    instead of a spirit of despair.
They will be called oaks of righteousness,
    a planting(E) of the Lord
    for the display of his splendor.(F)

They will rebuild the ancient ruins(G)
    and restore the places long devastated;
they will renew the ruined cities
    that have been devastated for generations.
Strangers(H) will shepherd your flocks;
    foreigners will work your fields and vineyards.

Read full chapter