Add parallel Print Page Options

10 De tanto andar te cansabas,
pero no decías: “Es inútil”;
reponías fuerzas
y continuabas sin cansarte.
11 ¿Quién te preocupaba?
¿A quién temías para traicionarme?
No te acordabas de mí
ni me tenías presente.
¿Quizás porque siempre me callaba
acabaste perdiéndome el respeto?
12 Denunciaré tu proceder,
tus malas acciones de nada te servirán.

Read full chapter

10 En la multitud de tus caminos te cansaste, pero no dijiste: No hay remedio; hallaste nuevo vigor en tu mano, por tanto, no te desalentaste.

11 ¿Y de quién te asustaste y temiste, que has faltado a la fe, y no te has acordado de mí, ni te vino al pensamiento? ¿No he guardado silencio desde tiempos antiguos, y nunca me has temido? 12 Yo publicaré tu justicia y tus obras, que no te aprovecharán.

Read full chapter

10 You wearied(A) yourself by such going about,
    but you would not say, ‘It is hopeless.’(B)
You found renewal of your strength,(C)
    and so you did not faint.

11 “Whom have you so dreaded and feared(D)
    that you have not been true to me,
and have neither remembered(E) me
    nor taken this to heart?(F)
Is it not because I have long been silent(G)
    that you do not fear me?
12 I will expose your righteousness and your works,(H)
    and they will not benefit you.

Read full chapter