Add parallel Print Page Options

Porque siete mujeres echarán mano de un hombre en aquel día(A), diciendo: Nuestro pan comeremos y con nuestra ropa nos vestiremos; tan solo déjanos llevar tu nombre; quita nuestro oprobio(B).

Gloria futura del remanente

Aquel día el Renuevo(C) del Señor será hermoso y lleno de gloria, y el fruto(D) de la tierra será el orgullo y adorno de los sobrevivientes de Israel(E). Y acontecerá que el que sea dejado en Sión y el que quede en Jerusalén(F) será llamado santo(G): todos los que estén inscritos para vivir[a](H) en Jerusalén. Cuando el Señor haya lavado la inmundicia de las hijas de Sión(I) y haya limpiado[b] la sangre derramada(J) de en medio de Jerusalén con el espíritu del juicio(K) y el espíritu abrasador(L), entonces el Señor creará sobre todo lugar del monte Sión y sobre sus asambleas, una nube durante el día, o sea humo, y un resplandor de llamas de fuego por la noche(M); porque sobre toda la gloria habrá un dosel(N); será un cobertizo para dar sombra contra el calor del día, y refugio y protección[c] contra la tormenta y la lluvia(O).

Footnotes

  1. Isaías 4:3 Lit., para la vida
  2. Isaías 4:4 Lit., enjuagado
  3. Isaías 4:6 Lit., escondedero

On that day seven women
will seize one man,(A) saying,
“We will eat our own bread
and provide our own clothing.
Just let us bear your name.
Take away our disgrace.”(B)

Zion’s Future Glory

On that day the Branch[a] of the Lord will be beautiful and glorious,(C) and the fruit of the land(D) will be the pride and glory(E) of Israel’s survivors.(F) Whoever remains in Zion and whoever is left in Jerusalem(G) will be called holy(H)—all in Jerusalem written in the book of life[b](I) when the Lord has washed away the filth(J) of the daughters of Zion and cleansed the bloodguilt(K) from the heart of Jerusalem by a spirit of judgment(L) and a spirit of burning.(M) Then the Lord will create(N) a cloud of smoke by day(O) and a glowing flame of fire by night over the entire site of Mount Zion and over its assemblies. For there will be a canopy over all the glory,[c] and there will be a shelter for shade from heat by day and a refuge and shelter from storm and rain.(P)

Footnotes

  1. 4:2 Or plant
  2. 4:3 Lit Jerusalem recorded for life
  3. 4:5 Or For glory will be a canopy over all
Book name not found: Isaías for the version: SBL Greek New Testament.

In that day(A) seven women
    will take hold of one man(B)
and say, “We will eat our own food(C)
    and provide our own clothes;
only let us be called by your name.
    Take away our disgrace!”(D)

The Branch of the Lord

In that day(E) the Branch of the Lord(F) will be beautiful(G) and glorious, and the fruit(H) of the land will be the pride and glory(I) of the survivors(J) in Israel. Those who are left in Zion,(K) who remain(L) in Jerusalem, will be called holy,(M) all who are recorded(N) among the living in Jerusalem. The Lord will wash away the filth(O) of the women of Zion;(P) he will cleanse(Q) the bloodstains(R) from Jerusalem by a spirit[a] of judgment(S) and a spirit[b] of fire.(T) Then the Lord will create(U) over all of Mount Zion(V) and over those who assemble there a cloud of smoke by day and a glow of flaming fire by night;(W) over everything the glory[c](X) will be a canopy.(Y) It will be a shelter(Z) and shade from the heat of the day, and a refuge(AA) and hiding place from the storm(AB) and rain.

Footnotes

  1. Isaiah 4:4 Or the Spirit
  2. Isaiah 4:4 Or the Spirit
  3. Isaiah 4:5 Or over all the glory there