Add parallel Print Page Options

La expresión de sus rostros[a] testifica contra ellos,
Y como Sodoma(A) publican su pecado.
No lo encubren.
¡Ay de ellos[b]!,
Porque han traído mal sobre sí mismos(B).
10 Digan a los justos que les irá bien(C),
Porque el fruto de sus obras comerán.
11 ¡Ay del impío! Le irá mal,
Porque lo que él merece[c] se le hará(D).

Read full chapter

Footnotes

  1. 3:9 O Su parcialidad.
  2. 3:9 Lit. su alma.
  3. 3:11 Lit. el obrar de sus manos.

La apariencia de sus rostros testifica contra ellos; porque como Sodoma publican su pecado, no lo disimulan. ¡Ay del alma de ellos! porque amontonaron mal para sí. 10 Decid al justo que le irá bien, porque comerá de los frutos de sus manos. 11 ¡Ay del impío! Mal le irá, porque según las obras de sus manos le será pagado.

Read full chapter

The look on their faces testifies(A) against them;
    they parade their sin like Sodom;(B)
    they do not hide it.
Woe to them!
    They have brought disaster(C) upon themselves.

10 Tell the righteous it will be well(D) with them,
    for they will enjoy the fruit of their deeds.(E)
11 Woe to the wicked!(F)
    Disaster(G) is upon them!
They will be paid back(H)
    for what their hands have done.(I)

Read full chapter