Add parallel Print Page Options

Ang Pahayag Laban sa Tiro at Sidon

23 Ito(A) ang pahayag tungkol sa Tiro:

Manangis kayo, mga mangangalakal sa Tarsis,
    sapagkat ang Tiro na inyong daungan ay wasak na;
    wala na kayong mga tahanang matitirhan!
Ito'y inihayag na sa inyo mula sa lupain ng Cyprus.
Tumahimik kayo, mga nakatira sa dalampasigan;
    kayong mga mangangalakal ng Sidon,
nagpadala kayo ng inyong mga mensahero sa ibayong dagat,
    upang bilhin at ipagbili ang mga trigo ng Sihor,
    ang trigong inani sa kapatagan ng Nilo,
    at upang makipagkalakal sa lahat ng bansa.
Lunsod ng Sidon, mahiya ka naman!
    Isinusuka ka na ng karagatan, sapagkat ganito ang kanyang pahayag:
“Kailanma'y hindi ako nagkaanak;
    wala akong pinalaking mga anak na lalaki at babae.”
Kapag umabot sa mga Egipcio ang pagkawasak ng Tiro,
    sila'y tiyak na magigimbal at mapapahiya.
Tumawid kayo sa Tarsis;
    manangis kayo mga nakatira sa dalampasigan!
Ito ba ang masaya at maingay na lunsod ng Tiro
    na natatag noon pang unang panahon?
Ito ba ang lunsod na nagsugo ng mga mamamayan sa ibayong dagat
    upang doo'y magtayo ng mga bayan?
Sinong nagbalak nito
    laban sa maharlikang lunsod ng Tiro,
    na kinikilala ang mga dakilang mangangalakal,
    at pinaparangalan sa lahat ng bansa?
Si Yahweh na Makapangyarihan sa lahat ang nagplano nito
    upang hamakin ang kanilang kataasan
    at hiyain ang mga taong dinadakila ng sanlibutan.
10 Kayong mangangalakal ng Tarsis,
    sakahin na ninyo[a] ang inyong lupain na tulad ng Nilo,
    sapagkat wala nang gagambala sa inyo.
11 Ang parusa ni Yahweh ay abot hanggang sa ibayong dagat
    at ibinagsak ang mga kaharian;
iniutos na niyang wasakin ang mga kuta sa Canaan.
12 Ang sabi ni Yahweh,
“Lunsod ng Sidon, tapos na ang maliligayang araw mo!
    Kahit na pumunta ka sa Cyprus ay nanganganib ka pa rin.”

13 Masdan ninyo ang lupain ng mga taga-Babilonia,
    ang bayang ito ay hindi Asiria,
    at ang Tiro ay pinananahanan na ng mga ligaw na hayop.
Pinaligiran siya ng mga tore at mga kuta,
    at winasak ang kanyang mga palasyo.
14 Manangis kayo mga mangangalakal ng Tarsis,
    sapagkat wasak na ang inyong inaasahan.
15 Pitumpung taon na malilimot ang Tiro,
    sintagal ng buhay ng isang hari.
Ngunit pagkatapos ng panahong iyon,
    siya'y muling babangon at matutulad sa babaing binabanggit sa awit na ito:
16 “Tugtugin mo ang iyong alpa,
    babaing haliparot,
    libutin mo ang lunsod;
galingan mo ang pagtugtog sa alpa,
    umawit ka ng maraming awitin
    upang ikaw ay muling balikan.”

17 Pagkatapos ng pitumpung taon, muling lilingapin ni Yahweh ang lunsod ng Tiro. Manunumbalik ito sa dating pamumuhay at muling ibebenta ang sarili sa lahat ng kaharian sa daigdig. 18 Ang kanilang tutubuin sa hanapbuhay ay hindi na nila iipunin. Sa halip, ito'y ihahandog nila kay Yahweh upang ibili ng pagkain at kasuotan ng mga taong sumasamba sa kanya.

Footnotes

  1. Isaias 23:10 sakahin na ninyo: o kaya'y tawirin na ninyo; o kaya'y pabahain ninyo .

A Prophecy Against Tyre

23 A prophecy against Tyre:(A)

Wail,(B) you ships(C) of Tarshish!(D)
    For Tyre is destroyed(E)
    and left without house or harbor.
From the land of Cyprus
    word has come to them.

Be silent,(F) you people of the island
    and you merchants(G) of Sidon,(H)
    whom the seafarers have enriched.
On the great waters
    came the grain of the Shihor;(I)
the harvest of the Nile[a](J) was the revenue of Tyre,(K)
    and she became the marketplace of the nations.

Be ashamed, Sidon,(L) and you fortress of the sea,
    for the sea has spoken:
“I have neither been in labor nor given birth;(M)
    I have neither reared sons nor brought up daughters.”
When word comes to Egypt,
    they will be in anguish(N) at the report from Tyre.(O)

Cross over to Tarshish;(P)
    wail, you people of the island.
Is this your city of revelry,(Q)
    the old, old city,
whose feet have taken her
    to settle in far-off lands?
Who planned this against Tyre,
    the bestower of crowns,
whose merchants(R) are princes,
    whose traders(S) are renowned in the earth?
The Lord Almighty planned(T) it,
    to bring down(U) her pride in all her splendor
    and to humble(V) all who are renowned(W) on the earth.

10 Till[b] your land as they do along the Nile,
    Daughter Tarshish,
    for you no longer have a harbor.
11 The Lord has stretched out his hand(X) over the sea
    and made its kingdoms tremble.(Y)
He has given an order concerning Phoenicia
    that her fortresses be destroyed.(Z)
12 He said, “No more of your reveling,(AA)
    Virgin Daughter(AB) Sidon, now crushed!

“Up, cross over to Cyprus;(AC)
    even there you will find no rest.”
13 Look at the land of the Babylonians,[c](AD)
    this people that is now of no account!
The Assyrians(AE) have made it
    a place for desert creatures;(AF)
they raised up their siege towers,(AG)
    they stripped its fortresses bare
    and turned it into a ruin.(AH)

14 Wail, you ships(AI) of Tarshish;(AJ)
    your fortress is destroyed!(AK)

15 At that time Tyre(AL) will be forgotten for seventy years,(AM) the span of a king’s life. But at the end of these seventy years, it will happen to Tyre as in the song of the prostitute:

16 “Take up a harp, walk through the city,
    you forgotten prostitute;(AN)
play the harp well, sing many a song,
    so that you will be remembered.”

17 At the end of seventy years,(AO) the Lord will deal with Tyre. She will return to her lucrative prostitution(AP) and will ply her trade with all the kingdoms on the face of the earth.(AQ) 18 Yet her profit and her earnings will be set apart for the Lord;(AR) they will not be stored up or hoarded. Her profits will go to those who live before the Lord,(AS) for abundant food and fine clothes.(AT)

Footnotes

  1. Isaiah 23:3 Masoretic Text; Dead Sea Scrolls Sidon, / who cross over the sea; / your envoys are on the great waters. / The grain of the Shihor, / the harvest of the Nile,
  2. Isaiah 23:10 Dead Sea Scrolls and some Septuagint manuscripts; Masoretic Text Go through
  3. Isaiah 23:13 Or Chaldeans