Isaías 21
Nueva Biblia de las Américas
Profecía sobre Babilonia, Edom y Arabia
21 Oráculo[a] sobre(A) el[b] desierto del mar[c](B):
«Como se lanzan los torbellinos(C) en el Neguev[d],
Así viene el invasor del desierto, de una tierra temible.
2 -»Una visión dura me ha sido mostrada(D):
El traidor obra pérfidamente, y el destructor destruye(E).
Sube, Elam(F); sitia, Media.
He puesto fin a todo[e] gemir que ella ha causado.
3 -»Por esta razón mis lomos están llenos de angustia(G);
Dolores se han apoderado de mí como dolores de mujer de parto(H).
Estoy tan confundido que no oigo, tan aterrado que no veo[f].
4 -»Desvaría mi mente[g], el espanto[h] me sobrecoge.
El anochecer que anhelaba se me convirtió en terror(I).
5 -»Ponen la mesa, extienden el mantel[i], comen, beben(J).
¡Levántense, capitanes, engrasen los escudos!,
6 -»Porque así me ha dicho el Señor:
“Ve, pon centinela que dé aviso de lo que vea(K).
7 -”Cuando vea hombres montados, jinetes de dos en dos(L),
Filas de asnos, filas de camellos,
Que preste mucha atención, muchísima atención”».
8 Entonces el centinela gritó:[j]
«Oh Señor, de día yo estoy continuamente en la atalaya,
Y todas las noches permanezco en mi puesto de guardia(M).
9 -»Veo que vienen hombres montados, jinetes de dos en dos».
Y uno respondió: «Cayó, cayó Babilonia(N),
Y todas las imágenes de sus dioses están destrozadas sobre[k] la tierra(O)».
10 ¡Oh mi pueblo trillado y afligido[l] de mi era(P)!
Lo que he oído del Señor de los ejércitos,
Dios de Israel, les doy a conocer.
11 Oráculo[m] sobre[n] Edom[o](Q):
«Alguien sigue llamándome desde Seir(R):
“Centinela, ¿qué hora es de la noche?
Centinela, ¿qué hora es de la noche?”.
12 -»El centinela responde:
-»Viene la mañana y también la noche.
Si quieren preguntar, pregunten;
Vuelvan otra vez».
13 Oráculo[p] sobre[q] Arabia(S):
«En las espesuras de Arabia pasen[r] la noche,
Caravanas de dedanitas(T).
14 -»Traigan agua para el[s] sediento,
Habitantes de la tierra de Tema(U),
Salgan con pan al encuentro del fugitivo.
15 -»Porque han huido ante las espadas(V),
Ante la espada desnuda, ante el arco tensado
Y ante la violencia de la batalla».
16 Pues así me ha dicho el Señor: «En un año, como lo contaría un jornalero[t](W), terminará todo el esplendor de Cedar(X). 17 Y del resto del número de los arqueros(Y), los poderosos de los hijos de Cedar, quedarán pocos, porque ha hablado el Señor, Dios de Israel(Z)».
Footnotes
- 21:1 O Profecía.
- 21:1 O Carga del.
- 21:1 O país marítimo.
- 21:1 I.e. región del sur.
- 21:2 Lit. todo su.
- 21:3 O Me confunde oír, me aterra ver.
- 21:4 Lit. corazón.
- 21:4 Lit. estremecimiento.
- 21:5 O los tapices; o posiblemente, arreglan los asientos.
- 21:8 Así en los M.M.M. y en la versión siriaca; en el T.M. Y gritó como un león.
- 21:9 Lit. él ha destrozado por.
- 21:10 Lit. e hijo.
- 21:11 O Profecía.
- 21:11 O Carga de.
- 21:11 Así dice la versión gr.; heb. Duma; i.e. silencio.
- 21:13 O Profecía.
- 21:13 O Carga de.
- 21:13 O pasarán.
- 21:14 Lit. encontrar al.
- 21:16 Lit. los años de un jornalero.
Isaiah 21
English Standard Version
Fallen, Fallen Is Babylon
21 The (A)oracle concerning the wilderness of (B)the sea.
(C)As whirlwinds in the Negeb sweep on,
it comes from the wilderness,
from a terrible land.
2 A stern vision is told to me;
(D)the traitor betrays,
and the destroyer destroys.
Go up, O (E)Elam;
lay siege, O (F)Media;
all the (G)sighing she has caused
I bring to an end.
3 Therefore my loins are filled with anguish;
(H)pangs have seized me,
like the pangs of a woman in labor;
I am bowed down so that I cannot hear;
I am dismayed so that I cannot see.
4 My heart staggers; horror has appalled me;
(I)the twilight I longed for
has been turned for me into trembling.
5 (J)They prepare the table,
they spread the rugs,[a]
they eat, they drink.
Arise, O princes;
(K)oil the shield!
6 For thus the Lord said to me:
“Go, set a watchman;
let him announce what he sees.
7 When he sees riders, horsemen in pairs,
riders on donkeys, riders on camels,
let him listen diligently,
very diligently.”
8 Then he who saw cried out:[b]
(L)“Upon a watchtower I stand, O Lord,
continually by day,
and at my post I am stationed
whole nights.
9 And behold, here come riders,
horsemen in pairs!”
(M)And he answered,
(N)“Fallen, fallen is Babylon;
(O)and all the carved images of her gods
he has shattered to the ground.”
10 O (P)my threshed and winnowed one,
what I have heard from the Lord of hosts,
the God of Israel, I announce to you.
11 The (Q)oracle concerning (R)Dumah.
One is calling to me from (S)Seir,
“Watchman, what time of the night?
Watchman, what time of the night?”
12 The watchman says:
“Morning comes, and also (T)the night.
If you will inquire, (U)inquire;
come back again.”
13 The (V)oracle concerning (W)Arabia.
In the thickets in (X)Arabia you will lodge,
O (Y)caravans of (Z)Dedanites.
14 To the thirsty bring water;
meet the fugitive with bread,
O inhabitants of the land of (AA)Tema.
15 For they have fled from the swords,
from the drawn sword,
from the bent bow,
and from the press of battle.
16 For thus the Lord said to me, “Within a year, (AB)according to the years of a hired worker, all the glory of (AC)Kedar will come to an end. 17 And the remainder of the archers of the mighty men of the sons of (AD)Kedar will be few, (AE)for the Lord, the God of Israel, has spoken.”
Footnotes
- Isaiah 21:5 Or they set the watchman
- Isaiah 21:8 Dead Sea Scroll, Syriac; Masoretic Text Then a lion cried out, or Then he cried out like a lion
以赛亚书 21
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
关于巴比伦的预言
21 以下是关于海边沙漠[a]的预言:
敌人从可怕的沙漠之地上来,
好像狂风扫过南部的旷野。
2 我看见一个令人胆战心惊的异象:
“诡诈的在行诡诈,
毁灭的在行毁灭。
以拦人啊,攻打吧!
玛代人啊,围城吧!
耶和华必终止巴比伦带来的痛苦。”
3 这使我充满痛苦,
我陷入剧痛中,
如同分娩的妇人,
我因听见的话而惊慌,
因看见的景象而害怕。
4 我心慌意乱,惊惧不堪,
我期盼的黄昏却令我恐惧。
5 他们摆设宴席,
坐在地毯上又吃又喝。
突然有人大喊:
“官长啊,起来擦亮盾牌,备战吧!”
6 耶和华对我说:
“你去派人守望,
让他报告所看见的情况。
7 他看到战车、一对对的骑兵、
驴队和骆驼队的时候,
要提高警惕,密切察看。”
8 守望的人大喊:
“我主啊,我在瞭望塔上日夜观看。
9 看啊,战车和一对对的骑兵来了。”
他又接着说:“巴比伦倾倒了!
倾倒了!
她所有的神像都被打碎在地上。”
10 于是,我说:“我的百姓啊!
你们像场上被碾、被筛的谷物,
现在我把从以色列的上帝——万军之耶和华那里听见的都告诉你们了。”
关于以东的预言
11 以下是关于以东的预言。
有人从西珥大声问我:
“守夜的啊,黑夜还有多长?
守夜的啊,黑夜还有多长?”
12 我回答:
“黎明将到,但黑夜会再来。
如果你们还想问,再来问吧。”
关于阿拉伯的预言
13 以下是关于阿拉伯的预言:
成群结队的底但客旅必躲在阿拉伯的荒野过夜。
14 提玛的居民啊,要送水给这些口渴的人,
拿食物给这些逃难的人。
15 他们从敌人的刀光箭影中逃生。
16 耶和华对我说:“如同雇工合约规定的做工年限,一年之内,基达所有的荣耀必消失, 17 勇敢的弓箭手必所剩无几。这是以色列的上帝耶和华说的。”
Footnotes
- 21:1 “海边沙漠”指巴比伦。
Nueva Biblia de las Américas™ NBLA™ Copyright © 2005 por The Lockman Foundation
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.

