Isaiah 19:11-13
King James Version
11 Surely the princes of Zoan are fools, the counsel of the wise counsellors of Pharaoh is become brutish: how say ye unto Pharaoh, I am the son of the wise, the son of ancient kings?
12 Where are they? where are thy wise men? and let them tell thee now, and let them know what the Lord of hosts hath purposed upon Egypt.
13 The princes of Zoan are become fools, the princes of Noph are deceived; they have also seduced Egypt, even they that are the stay of the tribes thereof.
Read full chapter
Isaiah 19:11-13
Modern English Version
11 Surely the princes of Zoan are fools;
the counsel of the wise counselors of Pharaoh has become stupid.
How can you say to Pharaoh,
“I am a son of the wise,
a son of ancient kings?”
12 Where are they? Where are your wise men?
Let them tell you now, and let them understand
what the Lord of Hosts
has purposed against Egypt.
13 The princes of Zoan have become fools;
the princes of Memphis are deceived;
they have also seduced Egypt,
even those who are the cornerstone of her tribes.
Isaiah 19:11-13
New English Translation
11 The officials of Zoan are nothing but fools;[a]
Pharaoh’s wise advisers give stupid advice.
How dare you say to Pharaoh,
“I am one of the sages,
one well-versed in the writings of the ancient kings?”[b]
12 But where, oh where, are your wise men?[c]
Let them tell you, let them find out
what the Lord of Heaven’s Armies has planned for Egypt.
13 The officials of Zoan are fools,
the officials of Memphis[d] are misled;
the rulers[e] of her tribes lead Egypt astray.
Footnotes
- Isaiah 19:11 tn Or “certainly the officials of Zoan are fools.” אַךְ (’akh) can carry the sense, “only, nothing but,” or “certainly, surely.”
- Isaiah 19:11 tn Heb “A son of wise men am I, a son of ancient kings.” The term בֶּן (ben, “son of”) could refer to literal descent, but many understand the word, at least in the first line, in its idiomatic sense of “member [of a guild].” See HALOT 138 s.v. בֶּן and J. N. Oswalt, Isaiah (NICOT), 1:371. If this is the case, then one can take the word in a figurative sense in the second line as well, the “son of ancient kings” being one devoted to their memory as preserved in their literature.
- Isaiah 19:12 tn Heb “Where are they? Where are your wise men?” The juxtaposition of the interrogative pronouns is emphatic. See HALOT 38 s.v. אֶי.
- Isaiah 19:13 tn Heb “Noph” (so KJV); most recent English versions substitute the more familiar “Memphis.”
- Isaiah 19:13 tn Heb “the cornerstone.” The singular form should be emended to a plural.
The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House.
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.