Add parallel Print Page Options

16 Enviad el cordero del tributo al gobernante de la tierra(A),
desde Sela[a](B) en el desierto al monte de la hija de Sión(C).
Y como aves fugitivas[b] o nidada dispersa[c](D),
serán las hijas de Moab(E) en los vados del Arnón(F).
Danos[d] consejo, toma una decisión;
da[e] tu sombra como la noche en pleno mediodía[f](G);
esconde a los desterrados(H), no entregues al fugitivo.
Quédense contigo los desterrados de Moab[g];
sé para ellos escondedero ante el destructor.
Porque ha llegado a su fin el explotador, ha cesado la destrucción,
han desaparecido[h] los opresores de la tierra(I).
Se establecerá en la misericordia un trono,
y en él se sentará con fidelidad[i], en la tienda de David,
un juez que busque lo justo
y esté presto a la justicia(J).

Hemos oído del orgullo de Moab, un gran orgullo,
de su arrogancia, de su altivez y de su furor(K);
son falsas[j] sus vanas jactancias(L).
Por tanto Moab gemirá por Moab; todo él gemirá.
Por las tortas de pasas(M) de Kir-hareset(N) os lamentaréis,
abatidos por completo.
Porque los campos de Hesbón(O) se han marchitado[k], también las vides de Sibma(P);
los señores de las naciones pisotearon sus mejores racimos,
hasta Jazer alcanzaban y se extendían por el desierto;
sus sarmientos se extendían y pasaban el mar(Q).
Por eso lloraré amargamente por Jazer, por la viña de Sibma(R);
te bañaré[l] con mis lágrimas, oh Hesbón y Eleale(S),
porque sobre tus frutos de verano(T) y sobre tu cosecha se ha extinguido[m] el clamor,
10 y se han retirado la alegría y el regocijo del campo fértil(U).
En las viñas nadie canta de júbilo ni grita de alegría(V).
No pisa vino en los lagares el pisador(W),
pues he hecho cesar el clamor.
11 Por eso mis entrañas vibran[n] por Moab como un arpa[o],
y mi interior por Kir-hareset(X).
12 Y sucederá que cuando Moab se presente(Y),
cuando se fatigue(Z) sobre su lugar alto(AA),
y venga a su santuario para orar,
no prevalecerá.

13 Esta es la palabra que el Señor habló antes acerca de Moab. 14 Pero ahora el Señor habla, diciendo: Dentro de tres años, como los contaría un jornalero[p](AB), la gloria de Moab(AC) será despreciada con toda su gran muchedumbre, y su remanente será muy pequeño y débil[q].

Profecía sobre Damasco

17 Profecía sobre[r] Damasco(AD).
He aquí, Damasco dejará de ser ciudad(AE),
y vendrá a ser un montón de ruinas(AF).
Abandonadas están las ciudades de Aroer[s](AG);
serán para los rebaños, para que se echen[t] en ellas(AH),
y no habrá quien los espante(AI).
Desaparecerá la fortaleza de Efraín
y la soberanía[u] de Damasco(AJ),
y el resto de Aram
vendrá a ser como la gloria de los hijos de Israel(AK)
—declara el Señor de los ejércitos.

Juicio sobre Israel

Acontecerá en aquel día que la gloria de Jacob menguará(AL),
y enflaquecerá la gordura de su carne(AM).
Será como cuando el segador recoge la mies[v](AN),
y su brazo cosecha las espigas;
o será como el que recoge espigas
en el valle de Refaim(AO).
Pero quedarán en él rebuscos como cuando se varea el olivo(AP):
dos o tres aceitunas en la rama más alta,
cuatro o cinco en las ramas de un árbol fructífero
—declara el Señor, Dios de Israel.
Aquel día el hombre tendrá en estima a su Hacedor,
y sus ojos mirarán al Santo de Israel(AQ).
Y no tendrá en estima los altares(AR), obra de sus manos,
ni mirará a lo que sus dedos hicieron(AS):
las Aseras[w] y los altares de incienso[x](AT).
Aquel día sus[y] ciudades fuertes serán como lugares
abandonados en el bosque,
o como ramas[z] que fueron abandonadas[aa] delante de los hijos de Israel;
la tierra será una desolación.
10 Porque te olvidaste(AU) del Dios de tu salvación(AV)
y no te acordaste de la roca(AW) de tu refugio.
Por tanto, siembras plantas deleitosas
y les injertas[ab] sarmientos de un dios extraño.
11 El día que las plantes las cercarás con cuidado,
y por la mañana harás que florezca tu semilla(AX);
pero la cosecha será un montón inservible
en el día de enfermedad y de dolor incurable(AY).

12 ¡Ay!, bramar de muchos pueblos
que braman como el bramido de los mares(AZ);
rugir de naciones
que rugen como el rugido de violentas aguas(BA).
13 Las naciones rugen como el rugido de muchas aguas(BB),
pero Él las reprenderá(BC) y huirán lejos;
serán perseguidas como el tamo de los montes delante del viento,
y como polvo de torbellino delante del vendaval(BD).
14 Al tiempo de la tarde, he aquí, hay terror.
Antes de la mañana ya no existen(BE).
Tal[ac] será la porción de los que nos despojan,
y la suerte de los que nos saquean.

Footnotes

  1. Isaías 16:1 I.e., Petra de Edom
  2. Isaías 16:2 O, que revolotean
  3. Isaías 16:2 Lit., nido disperso
  4. Isaías 16:3 Lit., Trae
  5. Isaías 16:3 Lit., pon
  6. Isaías 16:3 Lit., en medio del mediodía
  7. Isaías 16:4 Así en algunas versiones antiguas; en el T.M., mis desterrados, Moab
  8. Isaías 16:4 Lit., terminado
  9. Isaías 16:5 O, verdad
  10. Isaías 16:6 Lit., no así
  11. Isaías 16:8 O, languidecido
  12. Isaías 16:9 O, empaparé
  13. Isaías 16:9 Lit., ha caído
  14. Isaías 16:11 Lit., murmuran
  15. Isaías 16:11 O, lira
  16. Isaías 16:14 Lit., los años de un jornalero
  17. Isaías 16:14 Lit., no poderoso
  18. Isaías 17:1 O, Carga de
  19. Isaías 17:2 La versión gr. (sept.) dice: para siempre
  20. Isaías 17:2 Lit., y ellos se acostarán
  21. Isaías 17:3 O, poder real, reinado
  22. Isaías 17:5 Lit., como la recogida de la cosecha, la mies
  23. Isaías 17:8 I.e., símbolos de madera de una deidad femenina
  24. Isaías 17:8 O, pilares del sol
  25. Isaías 17:9 I.e., del hombre
  26. Isaías 17:9 O, copa del árbol
  27. Isaías 17:9 En la versión gr. (sept.), los lugares desolados de los amorreos y de los heteos que ellos abandonaron
  28. Isaías 17:10 Lit., siembras
  29. Isaías 17:14 Lit., Esta

Bible Gateway Recommends