Add parallel Print Page Options

Profecía sobre Moab

15 (A)Oráculo[a] sobre[b] Moab(B):
«Ciertamente en una noche Ar de Moab fue devastada y destruida(C),
Ciertamente en una noche Kir de Moab fue devastada y destruida.
-»Han subido al templo[c] y a Dibón(D), a los lugares altos a llorar.
Sobre Nebo y sobre Medeba gime Moab;
En todas sus cabezas, calvicie; toda barba, rasurada(E).
-»En sus calles se han ceñido de cilicio(F).
En sus terrados y en sus plazas(G)
Todos gimen, deshechos en lágrimas[d](H).
-»También claman Hesbón y Eleale,
Se oye su voz hasta Jahaza(I).
Por tanto, gritarán los hombres armados[e] de Moab,
Su alma tiembla dentro de ella.
-»Mi corazón clama por Moab.
Sus fugitivos huyen hasta Zoar(J) y Eglat Selisiya,
Y[f] suben la cuesta de Luhit llorando(K).
Ciertamente en el camino a Horonaim dan gritos de angustia por su ruina(L).
-»Porque las aguas de Nimrim se han agotado[g](M),
Ciertamente la hierba está seca, la hierba tierna ha muerto[h],
No hay nada verde(N).
-»Por tanto, la abundancia(O) que han adquirido y almacenado
Se la llevan al otro lado del arroyo Arabim[i].
-»Porque el clamor ha dado vuelta por el territorio de Moab;
Hasta Eglaim llega su gemir, hasta Beer Elim su gemido.
-»Porque las aguas de Dimón están llenas de sangre[j].
Ciertamente añadiré más peligros sobre Dimón:
Un león sobre los fugitivos de Moab y sobre el remanente de la tierra(P).

Footnotes

  1. 15:1 O Profecía.
  2. 15:1 O Carga de.
  3. 15:2 Lit. a la casa.
  4. 15:3 Lit. bajando en llanto.
  5. 15:4 Otra posible lectura es: los lomos.
  6. 15:5 Lit. porque.
  7. 15:6 Lit. son desolaciones.
  8. 15:6 Lit. llegado al fin.
  9. 15:7 O de los Sauces.
  10. 15:9 Heb. dam (un juego de palabras).

Chapter 15

Moab[a]

    Oracle on Moab:
Laid waste in a night,
    Ar of Moab is destroyed;
Laid waste in a night,
    Kir of Moab is destroyed.
Daughter Dibon has gone up
    to the high places to weep;
Over Nebo and over Medeba
    Moab is wailing.
Every head is shaved,
    every beard sheared off.[b](A)
In the streets they wear sackcloth,
    and on the rooftops;
In the squares
    everyone wails, streaming with tears.(B)
Heshbon and Elealeh cry out,
    they are heard as far as Jahaz.
At this the loins of Moab tremble,
    his soul quivers within him;(C)
My heart cries out for Moab,
    his fugitives reach Zoar,
    Eglath-shelishiyah:
The ascent of Luhith
    they ascend weeping;
On the way to Horonaim
    they utter rending cries;(D)
The waters of Nimrim
    have become a waste,
The grass is withered,
    new growth is gone,
    nothing is green.
So now whatever they have acquired or stored away
    they carry across the Wadi of the Poplars.
The cry has gone round
    the territory of Moab;
As far as Eglaim his wailing,
    even at Beer-elim his wailing.
[c]The waters of Dimon are filled with blood,
    but I will bring still more upon Dimon:
Lions for those who are fleeing from Moab
    and for those who remain in the land!

Footnotes

  1. 15:1–16:14 Both the historical situation reflected in this oracle against Moab and the date of composition are uncertain. Variants of the same poem are found in Jer 48, and there are connections with Nm 21:27–30 as well.
  2. 15:2 Shaved…sheared off: traditional signs of grief.
  3. 15:9 There is a play on words between “Dimon” and dam, the Hebrew word for blood.