Add parallel Print Page Options

Profecía sobre Moab

15 (A)Oráculo[a] sobre[b] Moab(B):
«Ciertamente en una noche Ar de Moab fue devastada y destruida(C),
Ciertamente en una noche Kir de Moab fue devastada y destruida.
-»Han subido al templo[c] y a Dibón(D), a los lugares altos a llorar.
Sobre Nebo y sobre Medeba gime Moab;
En todas sus cabezas, calvicie; toda barba, rasurada(E).
-»En sus calles se han ceñido de cilicio(F).
En sus terrados y en sus plazas(G)
Todos gimen, deshechos en lágrimas[d](H).
-»También claman Hesbón y Eleale,
Se oye su voz hasta Jahaza(I).
Por tanto, gritarán los hombres armados[e] de Moab,
Su alma tiembla dentro de ella.
-»Mi corazón clama por Moab.
Sus fugitivos huyen hasta Zoar(J) y Eglat Selisiya,
Y[f] suben la cuesta de Luhit llorando(K).
Ciertamente en el camino a Horonaim dan gritos de angustia por su ruina(L).
-»Porque las aguas de Nimrim se han agotado[g](M),
Ciertamente la hierba está seca, la hierba tierna ha muerto[h],
No hay nada verde(N).
-»Por tanto, la abundancia(O) que han adquirido y almacenado
Se la llevan al otro lado del arroyo Arabim[i].
-»Porque el clamor ha dado vuelta por el territorio de Moab;
Hasta Eglaim llega su gemir, hasta Beer Elim su gemido.
-»Porque las aguas de Dimón están llenas de sangre[j].
Ciertamente añadiré más peligros sobre Dimón:
Un león sobre los fugitivos de Moab y sobre el remanente de la tierra(P).

Footnotes

  1. 15:1 O Profecía.
  2. 15:1 O Carga de.
  3. 15:2 Lit. a la casa.
  4. 15:3 Lit. bajando en llanto.
  5. 15:4 Otra posible lectura es: los lomos.
  6. 15:5 Lit. porque.
  7. 15:6 Lit. son desolaciones.
  8. 15:6 Lit. llegado al fin.
  9. 15:7 O de los Sauces.
  10. 15:9 Heb. dam (un juego de palabras).

An Oracle concerning Moab

15 An oracle concerning Moab.
    Because Ar is laid waste in a night
    Moab is undone;
because Kir is laid waste in a night
    Moab is undone.
The daughter of Dibon[a] has gone up
    to the high places to weep;
over Nebo and over Med′eba
    Moab wails.
On every head is baldness,
    every beard is shorn;
in the streets they gird on sackcloth;
    on the housetops and in the squares
    every one wails and melts in tears.
Heshbon and Ele-a′leh cry out,
    their voice is heard as far as Jahaz;
therefore the armed men of Moab cry aloud;
    his soul trembles.
My heart cries out for Moab;
    his fugitives flee to Zo′ar,
    to Eg′lath-shelish′iyah.
For at the ascent of Luhith
    they go up weeping;
on the road to Horona′im
    they raise a cry of destruction;
the waters of Nimrim
    are a desolation;
the grass is withered, the new growth fails,
    the verdure is no more.
Therefore the abundance they have gained
    and what they have laid up
they carry away
    over the Brook of the Willows.
For a cry has gone
    round the land of Moab;
the wailing reaches to Egla′im,
    the wailing reaches to Beer-e′lim.
For the waters of Dibon[b] are full of blood;
    yet I will bring upon Dibon[c] even more,
a lion for those of Moab who escape,
    for the remnant of the land.

Footnotes

  1. Isaiah 15:2 Cn: Heb the house and Dibon
  2. Isaiah 15:9 One ancient Ms Vg Compare Syr: Heb Dimon
  3. Isaiah 15:9 One ancient Ms Vg Compare Syr: Heb Dimon