Isaías 11-46
Nueva Biblia de las Américas
Reinado justo del Mesías
11 Entonces un retoño(A) brotará del tronco de Isaí(B),
Y un vástago(C) dará fruto de sus raíces(D).
2 Y reposará sobre Él el Espíritu del Señor(E),
Espíritu de sabiduría y de inteligencia(F),
Espíritu de consejo y de poder(G),
Espíritu de conocimiento y de temor del Señor.
3 Él se deleitará en el temor del Señor,
Y no juzgará por lo que vean Sus ojos,
Ni sentenciará por lo que oigan Sus oídos(H);
4 Sino que juzgará al pobre(I) con justicia(J),
Y fallará con equidad por los afligidos de la tierra(K).
Herirá la tierra con la vara de Su boca(L),
Y con el soplo de Sus labios matará al impío(M).
5 La justicia será ceñidor de Sus lomos(N),
Y la fidelidad ceñidor de Su cintura(O).
6 ¶El lobo morará con el cordero,
Y el leopardo se echará con el cabrito.
El becerro, el leoncillo y el animal doméstico[a] andarán juntos[b](P),
Y un niño los conducirá.
7 La vaca con la osa pastará,
Sus crías se echarán juntas,
Y el león, como el buey, comerá paja(Q).
8 El niño de pecho jugará junto a la cueva de la cobra,
Y el niño destetado extenderá su mano sobre la guarida de la víbora.
9 No dañarán ni destruirán en todo Mi santo monte(R),
Porque la tierra estará llena del conocimiento del Señor
Como las aguas cubren el mar(S).
10 ¶Acontecerá en aquel día
Que las naciones(T) acudirán a la raíz de Isaí(U),
Que estará puesta como señal[c] para los pueblos(V),
Y será gloriosa[d] Su morada[e](W).
11 ¶Entonces acontecerá en aquel día que el Señor
Ha de recobrar de nuevo con Su mano, por segunda vez,
Al remanente de Su pueblo(X) que haya quedado
De Asiria(Y), de Egipto(Z), de Patros, de Cus[f], de Elam(AA), de Sinar, de Hamat
Y de las islas[g] del mar(AB).
12 Alzará un estandarte ante las naciones(AC),
Reunirá a los desterrados de Israel,
Y juntará a los dispersos de Judá(AD)
De los cuatro confines de la tierra.
13 Entonces se disipará la envidia de Efraín,
Y los que hostigan a Judá serán exterminados.
Efraín no envidiará a Judá,
Ni Judá hostigará a Efraín(AE).
14 Ellos se lanzarán[h](AF) sobre el costado de los filisteos al occidente(AG),
Juntos despojarán a los hijos del oriente(AH).
Edom(AI) y Moab(AJ) estarán bajo su dominio[i],
Y los amonitas les estarán sujetos[j].
15 Y el Señor destruirá[k](AK)
La lengua del mar de Egipto[l].
Agitará Su mano sobre el Río[m](AL)
Con Su viento abrasador;
Lo partirá en siete arroyos
Y hará que se pueda pasar en sandalias.
16 Y habrá una calzada desde Asiria(AM)
Para el remanente que quede de Su pueblo(AN),
Así como la hubo para Israel
El día que subieron de la tierra de Egipto(AO).
Cántico de acción de gracias
12 Y en aquel día dirás:
«Te doy gracias, oh Señor(AP),
Porque aunque estabas enojado conmigo,
Tu ira se ha apartado
Y me has consolado(AQ).
2 -»Dios es mi salvación(AR),
Confiaré y no temeré(AS);
Porque mi fortaleza y mi canción es el Señor[n] Dios[o],
Él ha sido mi salvación(AT)».
3 Con gozo sacarás agua(AU)
De los manantiales de la salvación(AV).
4 Y en aquel día dirás(AW):
«Den gracias al Señor, invoquen Su nombre,
Hagan conocer entre los pueblos Sus obras(AX),
Hagan recordar[p] que Su nombre es exaltado(AY)».
5 Canten alabanzas al Señor, porque ha hecho cosas maravillosas[q].
Sea conocido esto por toda la tierra(AZ).
6 Clama y grita de júbilo, habitante de Sión(BA),
Porque grande es en medio de ti el Santo de Israel(BB).
Profecía sobre Babilonia
13 Oráculo[r] sobre[s](BC) Babilonia(BD) que tuvo en visión Isaías, hijo de Amoz(BE).
2 Levanten estandarte(BF) sobre la colina pelada[t](BG),
Alcen a ellos la voz,
Agiten la mano(BH) para que entren por las puertas de los nobles(BI).
3 Yo he dado órdenes a Mis consagrados,
También he llamado a Mis guerreros(BJ),
A los que se regocijan de Mi gloria,
Para ejecutar Mi ira.
4 ¡Se oye ruido de tumulto en los montes,
Como de mucha gente!
¡Ruido de estruendo de reinos,
De naciones reunidas(BK)!
El Señor de los ejércitos pasa revista al ejército para la batalla.
5 Vienen de una tierra lejana,
De los más lejanos horizontes[u](BL),
El Señor y los instrumentos de Su indignación(BM),
Para destruir toda la tierra(BN).
6 Giman, porque cerca está el día del Señor(BO);
Vendrá como destrucción del Todopoderoso[v](BP).
7 Por tanto, todas las manos se debilitarán(BQ),
El corazón de todo hombre desfallecerá[w](BR).
8 Todos se aterrarán(BS);
Dolores y angustias se apoderarán de ellos,
Como mujer de parto se retorcerán(BT);
Se mirarán el uno al otro con asombro,
Rostros en llamas serán sus rostros.
9 Miren, el día del Señor viene(BU),
Cruel, con furia y ardiente ira,
Para convertir en desolación la tierra
Y exterminar de ella a sus pecadores.
10 Pues las estrellas del cielo y sus constelaciones
No destellarán su luz.
Se oscurecerá el sol al salir,
Y la luna no irradiará su luz(BV).
11 Castigaré al mundo por su maldad(BW)
Y a los impíos por su iniquidad(BX).
También pondré fin a la arrogancia de los soberbios(BY),
Y abatiré el orgullo(BZ) de los despiadados[x](CA).
12 Haré al mortal más escaso[y](CB) que el oro puro,
Y a la humanidad más escasa que el oro de Ofir(CC).
13 Por tanto, haré estremecer los cielos(CD),
Y la tierra será removida de su lugar(CE)
Ante la furia del Señor de los ejércitos,
En el día de Su ardiente ira(CF).
14 Y sucederá que, como gacela perseguida
O como ovejas que nadie reúne(CG),
Cada uno volverá a su propio pueblo,
Y cada uno huirá a su propia tierra.
15 Cualquiera que sea hallado será traspasado,
Y cualquiera que sea capturado caerá a espada(CH).
16 También sus pequeños serán estrellados
Delante de sus ojos(CI);
Serán saqueadas sus casas
Y violadas sus mujeres.
17 ¶Voy a provocar a los medos contra ellos(CJ),
Que no estiman la plata ni se deleitan en el oro(CK).
18 Con sus arcos barrerán[z] a los jóvenes,
No tendrán compasión ni aun del fruto del vientre,
Tampoco de los niños[aa] tendrán piedad sus ojos(CL).
19 Y Babilonia, hermosura de los reinos, gloria del orgullo de los caldeos(CM),
Será como cuando Dios destruyó a Sodoma y a Gomorra(CN).
20 Nunca más será poblada ni habitada de generación en generación(CO).
No pondrá tienda allí el árabe,
Ni los pastores harán descansar allí sus rebaños(CP);
21 Sino que allí descansarán los moradores del desierto,
Y sus casas estarán llenas de búhos[ab].
También habitarán allí los avestruces, y allí brincarán las cabras peludas[ac](CQ).
22 En sus torres fortificadas aullarán las hienas[ad]
Y en sus lujosos palacios los chacales(CR).
Está próximo a llegar su tiempo,
Y sus días no se prolongarán.
Canto triunfal
14 Cuando el Señor tenga compasión de Jacob(CS), y escoja de nuevo a Israel(CT) y los establezca en su propia tierra, entonces se les juntarán extranjeros[ae](CU) que se unirán a la casa de Jacob. 2 Los pueblos los tomaran y los llevarán a su lugar, y la casa de Israel los poseerá como siervos y siervas(CV) en la tierra del Señor. Tomarán cautivos a los que los habían llevado cautivos, y dominarán sobre sus opresores.
3 Y[af] el día en que el Señor te dé descanso de tu dolor, de tu desesperación y de la dura servidumbre a la que fuiste sometido(CW), 4 pronunciarás[ag] esta burla[ah] contra el rey de Babilonia, y dirás(CX):
«¡Cómo se ha acabado el opresor,
Y cómo ha cesado el furor[ai](CY)!
5 -»El Señor ha quebrado el báculo de los impíos,
El cetro de los gobernantes
6 Que golpeaba con furia a los pueblos con golpes incesantes,
Que sometía[aj] con ira a las naciones en incesante persecución(CZ).
7 -»Toda la tierra está en reposo, está tranquila.
Prorrumpe en gritos de júbilo(DA).
8 -»Aun los cipreses y los cedros del Líbano(DB) se alegran a causa de ti, y dicen:
“Desde que fuiste derribado, no ha subido talador contra nosotros”.
9 -»El Seol[ak](DC), desde abajo, se estremece por ti al recibirte en tu venida;
Por ti despierta a los espíritus de los muertos[al], a todos los jefes[am] de la tierra;
Levanta de sus tronos a todos los reyes de las naciones.
10 -»Todos ellos responderán y te dirán:
“También tú has sido debilitado como nosotros,
Has venido a ser semejante a nosotros(DD).
11 -”Han sido derribadas al Seol(DE)
Tu ostentación y la música de tus arpas.
Debajo de ti las larvas se extienden como cama,
Y los gusanos son tu cobertura”.
12 -»¡Cómo has caído del cielo(DF),
Oh lucero de la mañana[an](DG), hijo de la aurora!
Has sido derribado por tierra,
Tú que debilitabas a las naciones.
13 -»Pero tú dijiste en tu corazón:
“Subiré al cielo(DH),
Por encima de las estrellas de Dios levantaré mi trono(DI),
Y me sentaré en el monte de la asamblea,
En el extremo norte.
14 -”Subiré sobre las alturas de las nubes,
Me haré semejante al Altísimo(DJ)”.
15 -»Sin embargo, serás derribado al Seol(DK),
A lo más remoto del abismo.
16 -»Los que te vean te observarán,
Te contemplarán y dirán:
“¿Es este aquel hombre que hacía temblar la tierra,
Que sacudía los reinos,
17 Que puso al mundo como un desierto(DL),
Que derribó sus ciudades,
Que a sus prisioneros no abrió la cárcel[ao](DM)?”.
18 -»Todos los reyes de las naciones,
Todos ellos yacen con gloria,
Cada uno en su sepulcro[ap].
19 -»Pero tú has sido echado de tu sepulcro(DN)
Como vástago desechado[aq],
Como ropa de muertos[ar] traspasados a espada,
Que descienden a las piedras de la fosa(DO),
Como cadáver pisoteado(DP).
20 -»No estarás unido con ellos en el sepelio,
Porque has destruido tu tierra,
Has matado a tu pueblo.
Que no se nombre jamás la descendencia[as] de los malhechores(DQ).
21 -»Preparen para sus hijos el matadero
A causa de la iniquidad de sus padres(DR).
Que no se levanten y tomen posesión de la tierra,
Y llenen de ciudades la faz del mundo».
22 «Yo me levantaré contra ellos», declara el Señor de los ejércitos, «y cortaré de Babilonia nombre y sobrevivientes(DS), descendencia y posteridad(DT)», declara el Señor. 23 «La convertiré en posesión de erizos(DU) y en aguas estancadas, y la barreré con la escoba de la destrucción(DV)», declara el Señor de los ejércitos.
Profecía sobre Asiria y Filistea
24 El Señor de los ejércitos ha jurado: «Ciertamente, tal como lo había pensado, así ha sucedido; tal como lo había planeado, así se cumplirá(DW): 25 Quebrantaré a Asiria en Mi tierra(DX), y la pisotearé sobre Mis montes. Entonces su yugo se les quitará de encima, y su carga será quitada de sus hombros(DY). 26 Este es el plan acordado[at] contra toda la tierra(DZ), y esta es la mano que está extendida contra todas las naciones(EA).
27 »Si el Señor de los ejércitos lo ha determinado, ¿quién puede frustrarlo? Y en cuanto a Su mano extendida, ¿quién podrá apartarla(EB)?». 28 El año en que murió el rey Acaz(EC), vino este oráculo[au](ED):
29 «No te alegres, toda tú, Filistea(EE),
De que la vara que te hirió esté quebrada(EF);
Pues de la raíz de la serpiente saldrá una víbora(EG),
Y su fruto será serpiente voladora(EH).
30 -»Los más débiles[av] comerán[aw](EI),
Y los necesitados se acostarán seguros.
Pero haré morir de hambre tu raíz(EJ),
Y esta matará tus sobrevivientes.
31 -»Gime, puerta; clama, ciudad(EK);
Derrítete[ax], toda tú, Filistea(EL).
Porque del norte viene humo(EM),
Y nadie de sus filas se queda atrás(EN).
32 -»¿Cómo, pues, se responderá a los mensajeros de la nación(EO)?:
Que el Señor ha fundado a Sión(EP),
Y en ella buscarán refugio los afligidos de Su pueblo(EQ)».
Profecía sobre Moab
15 (ER)Oráculo[ay] sobre[az] Moab(ES):
«Ciertamente en una noche Ar de Moab fue devastada y destruida(ET),
Ciertamente en una noche Kir de Moab fue devastada y destruida.
2 -»Han subido al templo[ba] y a Dibón(EU), a los lugares altos a llorar.
Sobre Nebo y sobre Medeba gime Moab;
En todas sus cabezas, calvicie; toda barba, rasurada(EV).
3 -»En sus calles se han ceñido de cilicio(EW).
En sus terrados y en sus plazas(EX)
Todos gimen, deshechos en lágrimas[bb](EY).
4 -»También claman Hesbón y Eleale,
Se oye su voz hasta Jahaza(EZ).
Por tanto, gritarán los hombres armados[bc] de Moab,
Su alma tiembla dentro de ella.
5 -»Mi corazón clama por Moab.
Sus fugitivos huyen hasta Zoar(FA) y Eglat Selisiya,
Y[bd] suben la cuesta de Luhit llorando(FB).
Ciertamente en el camino a Horonaim dan gritos de angustia por su ruina(FC).
6 -»Porque las aguas de Nimrim se han agotado[be](FD),
Ciertamente la hierba está seca, la hierba tierna ha muerto[bf],
No hay nada verde(FE).
7 -»Por tanto, la abundancia(FF) que han adquirido y almacenado
Se la llevan al otro lado del arroyo Arabim[bg].
8 -»Porque el clamor ha dado vuelta por el territorio de Moab;
Hasta Eglaim llega su gemir, hasta Beer Elim su gemido.
9 -»Porque las aguas de Dimón están llenas de sangre[bh].
Ciertamente añadiré más peligros sobre Dimón:
Un león sobre los fugitivos de Moab y sobre el remanente de la tierra(FG).
16 Envíen el cordero del tributo al gobernante de la tierra(FH),
Desde Sela[bi](FI) en el desierto al monte de la hija de Sión(FJ).
2 -»Entonces como aves fugitivas[bj] o nidada dispersa[bk](FK),
Serán las hijas de Moab(FL) en los vados del Arnón(FM).
3 -»Danos[bl] consejo, toma una decisión.
Da[bm] tu sombra como la noche en pleno mediodía[bn](FN);
Esconde a los desterrados(FO), no entregues al fugitivo.
4 -»Quédense contigo los desterrados de Moab[bo];
Sé para ellos escondedero ante el destructor».
Porque ha llegado a su fin el explotador, ha cesado la destrucción,
Han desaparecido[bp] los opresores de la tierra(FP).
5 Un trono se establecerá en la misericordia,
Y en él se sentará con fidelidad, en la tienda de David,
Un juez que busque lo justo
Y esté presto a la justicia(FQ).
6 ¶Hemos oído del orgullo de Moab, un orgullo extremado,
De su arrogancia, de su orgullo y de su furor(FR);
Son falsas[bq] sus vanas jactancias(FS).
7 Por tanto, Moab gemirá por Moab; todo él gemirá.
Por las tortas de pasas(FT) de Kir Hareset(FU) se lamentarán,
Abatidos por completo.
8 Porque los campos de Hesbón(FV) se han marchitado[br], también las vides de Sibma(FW).
Los señores de las naciones pisotearon sus mejores racimos,
Hasta Jazer alcanzaban y se extendían por el desierto;
Sus sarmientos se extendían y pasaban el mar(FX).
9 Por eso lloraré amargamente por Jazer, por la viña de Sibma(FY).
Te bañaré[bs] con mis lágrimas, oh Hesbón y Eleale(FZ),
Porque sobre tus frutos de verano(GA) y sobre tu cosecha se ha extinguido[bt] el clamor,
10 Y se han retirado la alegría y el regocijo del campo fértil(GB).
En las viñas nadie canta de júbilo ni grita de alegría(GC).
El pisador no pisa vino en los lagares(GD),
Pues he hecho cesar el clamor.
11 Por eso mis entrañas vibran[bu] por Moab como un arpa[bv],
Y mi interior por Kir Hareset(GE).
12 Y sucederá que cuando Moab se presente(GF),
Cuando se fatigue(GG) sobre su lugar alto(GH),
Y venga a su santuario para orar,
No prevalecerá.
13 Esta es la palabra que el Señor habló antes acerca de Moab. 14 Pero ahora el Señor dice: «Dentro de tres años, como los contaría un jornalero[bw](GI), la gloria de Moab(GJ) será despreciada con toda su gran muchedumbre, y su remanente será muy pequeño y débil[bx]».
Profecía contra Damasco
17 Oráculo[by] contra[bz] Damasco(GK):
«Damasco dejará de ser ciudad(GL),
Y vendrá a ser un montón de ruinas(GM).
2 -»Abandonadas están las ciudades de Aroer[ca](GN).
Serán para los rebaños, para que se echen[cb] en ellas(GO),
Y no habrá quien los espante(GP).
3 -»Desaparecerá la fortaleza de Efraín
Y la soberanía[cc] de Damasco(GQ),
Y el resto de Aram
Vendrá a ser como la gloria de los israelitas(GR)»,
Declara el Señor de los ejércitos.
Juicio sobre Israel
4 ¶«En aquel día la gloria de Jacob disminuirá(GS),
Y enflaquecerá la gordura de su cuerpo[cd](GT).
5 -»Será como cuando el segador recoge la cosecha[ce](GU),
Y su brazo cosecha las espigas.
O será como el que recoge espigas
En el valle de Refaim(GV).
6 -»Pero quedarán en él rebuscos como cuando se varea el olivo(GW):
Dos o tres aceitunas en la rama más alta,
Cuatro o cinco en las ramas de un árbol fructífero»,
Declara el Señor, Dios de Israel.
7 En aquel día el hombre tendrá en estima a su Hacedor,
Y sus ojos mirarán al Santo de Israel(GX).
8 No tendrá en estima los altares(GY), obra de sus manos,
Ni mirará a lo que sus dedos hicieron(GZ):
Las Aseras[cf] y los altares de incienso[cg](HA).
9 Aquel día tus[ch] ciudades fuertes serán como lugares
Abandonados en el bosque,
O como ramas[ci] que fueron abandonadas[cj] delante de los israelitas.
La tierra será una desolación.
10 Porque te olvidaste(HB) del Dios de tu salvación(HC)
Y no te acordaste de la Roca(HD) de tu refugio.
Por tanto, siembras plantas deleitosas
Y les injertas[ck] sarmientos de un dios extraño.
11 El día que las plantes las cercarás con cuidado,
Y por la mañana harás que florezca tu semilla(HE).
Pero la cosecha será un montón inservible
En el día de enfermedad y de dolor incurable(HF).
12 ¶¡Ay!, bramar de muchos pueblos
Que braman como el bramido de los mares(HG);
Rugir de naciones
Que rugen como el rugido de violentas aguas(HH).
13 Las naciones rugen como el rugido de muchas aguas(HI),
Pero Él las reprenderá(HJ) y huirán lejos.
Serán perseguidas como la paja de los montes delante del viento,
Y como polvo de torbellino delante del vendaval(HK).
14 Al tiempo de la tarde, hay terror.
Antes de la mañana ya no existen(HL).
Tal[cl] será la porción de los que nos despojan,
Y la suerte de los que nos saquean.
Profecía sobre Etiopía
18 ¡Ay de la tierra del zumbido de alas
Que está más allá de los ríos de Cus[cm](HM),
2 La que envía por el mar embajadores
En naves de junco[cn] sobre la superficie de las aguas(HN)!
Id, veloces mensajeros, a una nación
De alta estatura[co] y de piel brillante,
A un pueblo temido por todas partes[cp],
Una nación poderosa y opresora
Cuya tierra surcan los ríos(HO).
3 Todos ustedes, habitantes del mundo y moradores de la tierra(HP),
Tan pronto como se alce la bandera sobre los montes, la verán(HQ),
Y tan pronto como la trompeta sea tocada, la oirán.
4 Porque así me ha dicho el Señor:
«Me estaré quieto y miraré desde[cq] Mi morada(HR),
Como calor resplandeciente al sol[cr](HS),
Como nube de rocío en el calor de la cosecha(HT)».
5 Pues antes de la cosecha, tan pronto como el botón se abra[cs]
Y la flor se convierta en uva madura,
Él cortará los pámpanos con podaderas
Y podará y quitará los sarmientos(HU).
6 Juntos serán dejados para las aves de rapiña de los montes,
Y para las bestias de la tierra.
Pasarán allí el verano las aves de rapiña,
Y todas las bestias de la tierra allí invernarán[ct](HV).
7 En aquel tiempo será traído un obsequio al Señor de los ejércitos
De parte[cu] de un pueblo de alta estatura[cv] y de piel brillante(HW),
De un pueblo temido por todas partes[cw],
De una nación poderosa y opresora,
Cuya tierra surcan los ríos,
Al lugar del nombre del Señor de los ejércitos(HX), el monte Sión.
Profecía sobre Egipto
19 (HY)Oráculo[cx] sobre[cy] Egipto(HZ):
«El Señor va montado sobre una nube veloz(IA) y llega a Egipto.
Se estremecen los ídolos de Egipto ante Su presencia(IB),
Y el corazón de los egipcios se derrite dentro de ellos(IC).
2 -»Voy a provocar a egipcios contra egipcios,
Y cada uno peleará contra su hermano y cada cual contra su prójimo(ID),
Ciudad contra ciudad y reino contra reino.
3 -»Entonces el espíritu de los egipcios se apocará dentro de ellos.
Confundiré sus planes,
Y ellos acudirán a los ídolos, a los espíritus de los muertos,
A los adivinos y a los espiritistas[cz](IE).
4 -»Entregaré a los egipcios en manos de un amo cruel,
Y un rey poderoso[da] gobernará sobre ellos», declara el Señor(IF), Dios[db] de los ejércitos.
5 ¶Se agotarán las aguas del mar,
El río se secará y quedará seco(IG).
6 Los canales[dc] olerán mal(IH),
Disminuirán y se secarán las corrientes[dd] de Egipto[de](II);
La caña y el junco se marchitarán(IJ).
7 Las cañas junto al río, a orillas[df] del Nilo,
Y todos los sembrados junto al Nilo(IK)
Se secarán, serán esparcidos, y no existirán más.
8 Se lamentarán los pescadores,
Y harán duelo todos los que echan anzuelo en el Nilo.
Los que extienden sus redes sobre las aguas desfallecerán[dg](IL).
9 Serán confundidos[dh] los que trabajan el lino peinado
Y los tejedores de tela blanca(IM).
10 Las[di] columnas[dj] de Egipto serán demolidas(IN),
Todos los jornaleros estarán abatidos[dk].
11 ¶No son más que necios los príncipes de Zoán[dl](IO).
El consejo de los más sabios consejeros de Faraón se ha vuelto torpe[dm].
¿Cómo dicen a Faraón:
«Yo soy hijo de los sabios(IP), hijo de los antiguos reyes»?
12 Pues bien, ¿dónde están tus sabios?
Que ellos ahora te declaren,
Y te hagan saber[dn] lo que el Señor de los ejércitos
Ha determinado contra Egipto(IQ).
13 Han obrado neciamente los príncipes de Zoán[do],
Han sido engañados los príncipes de Menfis(IR).
Han extraviado[dp] a Egipto
Los que son la piedra angular(IS) de sus tribus.
14 El Señor ha mezclado en medio de ella un espíritu de distorsión(IT),
Y han hecho extraviar a Egipto(IU) en todas sus empresas[dq],
Como se tambalea[dr](IV) el ebrio en su vómito.
15 Y no habrá para Egipto obra alguna
Que pueda hacer su cabeza o su cola, su hoja de palmera o su junco(IW).
16 En aquel día los egipcios serán como las mujeres, y temblarán y estarán aterrados ante la mano alzada que el Señor de los ejércitos agitará contra ellos(IX). 17 Y la tierra de Judá será terror[ds] para Egipto, todo aquel a quien se la mencionen quedará aterrado de ella, a causa del propósito que el Señor de los ejércitos ha determinado contra ellos(IY).
18 Aquel día cinco ciudades en la tierra de Egipto hablarán la lengua de Canaán y jurarán lealtad al Señor de los ejércitos(IZ). Una de ellas será llamada Ciudad de Destrucción[dt].
19 Aquel día habrá un altar al Señor en medio de la tierra de Egipto, y un pilar al Señor(JA) cerca de su frontera. 20 Y será por señal y por testimonio al Señor de los ejércitos en la tierra de Egipto. Porque clamarán al Señor a causa de sus opresores, y Él les enviará un Salvador y un Poderoso(JB), el cual los librará. 21 El Señor se dará a conocer en Egipto, y los egipcios conocerán al Señor en aquel día. Adorarán con sacrificios y ofrendas(JC), harán voto al Señor y lo cumplirán. 22 Y el Señor herirá a Egipto; herirá pero sanará(JD). Y ellos volverán al Señor(JE), y Él les responderá y los sanará.
23 Aquel día habrá una calzada(JF) desde Egipto hasta Asiria. Los asirios entrarán en Egipto y los egipcios en Asiria, y los egipcios adorarán junto con los asirios(JG).
24 Aquel día Israel será un tercero con Egipto y con Asiria, una bendición en medio de la tierra, 25 porque el Señor de los ejércitos lo ha bendecido, diciendo: «Bendito es Egipto Mi pueblo(JH), y Asiria obra de Mis manos, e Israel Mi heredad(JI)».
Profecía sobre Egipto y Cus
20 El año en que el comandante[du](JJ) vino a Asdod(JK), cuando Sargón, rey de Asiria, lo envió, peleó contra Asdod y la tomó. 2 En aquel tiempo el Señor habló por medio[dv] de Isaías, hijo de Amoz(JL), y le dijo: «Ve y quítate el cilicio de tus lomos(JM), y desata las sandalias de tus pies(JN)». Así lo hizo Isaías, y anduvo desnudo y descalzo(JO).
3 Entonces el Señor dijo: «Tal como Mi siervo Isaías ha andado desnudo y descalzo por tres años como señal(JP) y símbolo[dw] contra Egipto y contra Cus[dx](JQ), 4 así el rey de Asiria(JR) llevará a los cautivos de Egipto y a los desterrados de Cus, jóvenes y viejos, desnudos, descalzos y con las nalgas descubiertas, para vergüenza[dy](JS) de Egipto.
5 »Entonces se desanimarán y se avergonzarán(JT) a causa de Cus, su esperanza, y de Egipto, su jactancia(JU). 6 Y dirán los habitantes de esta costa en aquel día: “Así ha sido nuestra esperanza, adonde huíamos buscando auxilio(JV) para ser librados del rey de Asiria; ¿y cómo escaparemos nosotros(JW)?”».
Profecía sobre Babilonia, Edom y Arabia
21 Oráculo[dz] sobre(JX) el[ea] desierto del mar[eb](JY):
«Como se lanzan los torbellinos(JZ) en el Neguev[ec],
Así viene el invasor del desierto, de una tierra temible.
2 -»Una visión dura me ha sido mostrada(KA):
El traidor obra pérfidamente, y el destructor destruye(KB).
Sube, Elam(KC); sitia, Media.
He puesto fin a todo[ed] gemir que ella ha causado.
3 -»Por esta razón mis lomos están llenos de angustia(KD);
Dolores se han apoderado de mí como dolores de mujer de parto(KE).
Estoy tan confundido que no oigo, tan aterrado que no veo[ee].
4 -»Desvaría mi mente[ef], el espanto[eg] me sobrecoge.
El anochecer que anhelaba se me convirtió en terror(KF).
5 -»Ponen la mesa, extienden el mantel[eh], comen, beben(KG).
¡Levántense, capitanes, engrasen los escudos!,
6 -»Porque así me ha dicho el Señor:
“Ve, pon centinela que dé aviso de lo que vea(KH).
7 -”Cuando vea hombres montados, jinetes de dos en dos(KI),
Filas de asnos, filas de camellos,
Que preste mucha atención, muchísima atención”».
8 Entonces el centinela gritó:[ei]
«Oh Señor, de día yo estoy continuamente en la atalaya,
Y todas las noches permanezco en mi puesto de guardia(KJ).
9 -»Veo que vienen hombres montados, jinetes de dos en dos».
Y uno respondió: «Cayó, cayó Babilonia(KK),
Y todas las imágenes de sus dioses están destrozadas sobre[ej] la tierra(KL)».
10 ¡Oh mi pueblo trillado y afligido[ek] de mi era(KM)!
Lo que he oído del Señor de los ejércitos,
Dios de Israel, les doy a conocer.
11 Oráculo[el] sobre[em] Edom[en](KN):
«Alguien sigue llamándome desde Seir(KO):
“Centinela, ¿qué hora es de la noche?
Centinela, ¿qué hora es de la noche?”.
12 -»El centinela responde:
-»Viene la mañana y también la noche.
Si quieren preguntar, pregunten;
Vuelvan otra vez».
13 Oráculo[eo] sobre[ep] Arabia(KP):
«En las espesuras de Arabia pasen[eq] la noche,
Caravanas de dedanitas(KQ).
14 -»Traigan agua para el[er] sediento,
Habitantes de la tierra de Tema(KR),
Salgan con pan al encuentro del fugitivo.
15 -»Porque han huido ante las espadas(KS),
Ante la espada desnuda, ante el arco tensado
Y ante la violencia de la batalla».
16 Pues así me ha dicho el Señor: «En un año, como lo contaría un jornalero[es](KT), terminará todo el esplendor de Cedar(KU). 17 Y del resto del número de los arqueros(KV), los poderosos de los hijos de Cedar, quedarán pocos, porque ha hablado el Señor, Dios de Israel(KW)».
Profecía sobre el valle de la visión
22 Oráculo[et] sobre el[eu] valle(KX) de la visión:
«¿Qué te pasa ahora, que has subido en tu totalidad a los terrados(KY)?
2 -»Tú, llena de bulla,
Ciudad alborotada, ciudad divertida(KZ).
Tus muertos no fueron muertos a espada(LA),
Tampoco murieron[ev] en batalla.
3 -»Todos tus gobernantes han huido juntos,
Sin disparo de arco han sido capturados.
Todos los tuyos que hallaron fueron capturados a una,
Aunque[ew] habían huido lejos(LB).
4 -»Por tanto digo: “Aparten de mí la mirada,
Déjenme llorar amargamente.
No traten de[ex] consolarme por la destrucción de la hija de mi pueblo(LC)”.
5 -»Pues hay un día de pánico(LD), servidumbre(LE) y confusión de parte del Señor, Dios[ey](LF) de los ejércitos,
En el valle de la visión(LG),
Un derribar de murallas
Y un clamor al monte.
6 -»Elam(LH) tomó la aljaba
Con carros, infantería[ez] y jinetes,
Y Kir(LI) desnudó el escudo.
7 -»Tus mejores valles estaban llenos de carros,
Y los jinetes tomaron posiciones a la puerta.
8 -»Entonces cayó la defensa[fa] de Judá.
Ustedes confiaron[fb] aquel día en las armas de la casa del bosque(LJ),
9 Y vieron que eran muchas las brechas
En la muralla de la ciudad de David,
Y recogieron las aguas del estanque inferior(LK).
10 -»Entonces contaron las casas de Jerusalén,
Y derribaron casas para fortificar la muralla.
11 -»Hicieron un depósito entre las dos murallas(LL)
Para las aguas del estanque viejo(LM).
Pero ustedes no confiaron en Aquel[fc] que lo hizo,
Ni consideraron[fd] al que hace mucho tiempo lo planeó.
12 ¶»Por eso aquel día, el Señor, Dios de los ejércitos, los llamó a llanto y a lamento(LN),
A raparse la cabeza(LO) y a vestirse de cilicio.
13 -»Sin embargo, hay gozo y alegría,
Matanza de bueyes y degüello de ovejas.
Comiendo carne y bebiendo vino, dicen:
“Comamos y bebamos, que mañana moriremos(LP)”.
14 -»Pero el Señor de los ejércitos me reveló al oído:
“Ciertamente esta iniquidad no les será perdonada[fe](LQ)
Hasta que mueran(LR)”, dice el Señor, Dios de los ejércitos».
15 ¶Así dice el Señor, Dios de los ejércitos:
«Anda, ve a ese mayordomo,
A Sebna(LS), que está encargado de la casa real, y dile:
16 “¿Qué es tuyo aquí,
Y a quién tienes aquí,
Que te has labrado aquí un sepulcro,
Como el que labra en alto un sepulcro,
Como el que esculpe una morada para sí en la peña(LT)?
17 -”Oh hombre, el Señor te arrojará con violencia.
Te tomará firmemente,
18 Te enrollará bien como una pelota,
Y te lanzará a una tierra muy[ff] espaciosa(LU).
Allí morirás y allí quedarán tus magníficos carros,
Oh tú, vergüenza de la casa de tu Señor”.
19 -»Te destituiré de tu cargo,
Y te derribaré[fg] de tu puesto(LV).
20 -»Y sucederá en aquel día,
Que llamaré a Mi siervo Eliaquim, hijo de Hilcías(LW),
21 Lo vestiré con tu túnica,
Con tu cinturón lo ceñiré,
Tu autoridad[fh] pondré en su mano,
Y llegará a ser un padre(LX) para los habitantes de Jerusalén
Y para la casa de Judá.
22 -»Entonces pondré la llave de la casa de David(LY) sobre su hombro;
Cuando él abra, nadie cerrará,
Cuando él cierre, nadie abrirá(LZ).
23 -»Lo clavaré como clavija en lugar seguro(MA),
Y será un trono(MB) de gloria para la casa de su padre.
24 Y colgarán de él toda la gloria de la casa de su padre, descendencia y vástagos, todas las vasijas menores, desde los tazones hasta los[fi] cántaros. 25 En aquel día», declara el Señor de los ejércitos, «la clavija(MC) clavada en un lugar firme se aflojará, se quebrará y caerá, y la carga colgada de ella será destruida(MD), porque el Señor ha hablado(ME)».
Profecía sobre Tiro
23 (MF)Oráculo[fj] sobre[fk] Tiro(MG):
«Giman, naves de Tarsis(MH),
Porque Tiro ha sido destruida, sin casas y sin puerto[fl](MI).
Desde la tierra de Chipre[fm](MJ) les ha sido revelado.
2 -»Callen(MK), moradores de la costa,
Mercaderes de Sidón.
Tus mensajeros cruzaron el mar[fn],
3 Y estuvieron en muchas aguas.
Sus ingresos eran el grano del Nilo[fo](ML) y la cosecha del Río(MM),
Y ella era el mercado de las naciones(MN).
4 -»Avergüénzate, Sidón(MO),
Porque habla el mar, la fortaleza del mar, y dice:
“No he estado de parto, ni he dado a luz,
No he educado jóvenes, ni he criado vírgenes”.
5 -»Cuando la noticia llegue a Egipto,
Se angustiarán(MP) por las nuevas de Tiro.
6 -»Pasen a Tarsis(MQ);
Giman, moradores de la costa.
7 -»¿Es esta su ciudad divertida(MR)
Cuyos días se remontan a la antigüedad,
Cuyos pies la llevaban a establecerse en lugares distantes[fp]?
8 ¶»¿Quién ha planeado esto contra Tiro, la que concedía coronas(MS),
Cuyos mercaderes eran príncipes, cuyos comerciantes eran los nobles de la tierra?
9 -»El Señor(MT) de los ejércitos lo ha planeado para abatir(MU) el orgullo de toda hermosura,
Para humillar a todos los nobles de la tierra(MV).
10 -»Inunda[fq] tu tierra como el Nilo, hija de Tarsis,
Ya no hay más restricción[fr].
11 -»El Señor ha extendido Su mano sobre el mar(MW),
Ha hecho temblar los reinos(MX).
Ha dado orden respecto a Canaán para que destruyan sus fortalezas(MY).
12 -»Él ha dicho: “No te divertirás más(MZ),
Virgen oprimida, hija de Sidón.
Levántate, pasa a Chipre[fs](NA).
Aun allí no hallarás descanso”.
13 »Miren la tierra de los caldeos: Este pueblo no existía; Asiria(NB) lo designó para moradores del desierto(NC). Ellos levantaron sus torres de sitio, despojaron sus palacios y la convirtieron en ruinas(ND).
14 Giman, naves de Tarsis(NE),
Porque ha sido destruida su fortaleza.
15 Y acontecerá en aquel día que Tiro será olvidada por setenta años, como los días de un rey(NF). Después de los setenta años le sucederá a Tiro como en la canción de la ramera:
16 “Toma la lira, anda por la ciudad,
Oh ramera olvidada.
Tañe hábilmente las cuerdas, canta muchas canciones,
Para que seas recordada”».
17 Y sucederá que después de los setenta años(NG), el Señor visitará a Tiro. Entonces ella regresará a su paga de ramera y se prostituirá(NH) con todos los reinos sobre[ft] la superficie de la tierra. 18 Pero sus ganancias(NI) y su paga de ramera serán consagradas al Señor(NJ). No serán almacenadas ni acumuladas, sino que su ganancia llegará a ser suficiente alimento y vestidura selecta para aquellos que habiten en la presencia del Señor.
Juicio de Dios contra las naciones
24 Miren, el Señor arrasa la tierra, la devasta, trastorna su superficie y dispersa sus habitantes(NK). 2 Le sucederá tanto al pueblo como al sacerdote, al siervo como a su amo, a la doncella como a su ama, al comprador como al vendedor, al que presta como al que toma prestado, al acreedor como al deudor(NL). 3 La tierra será totalmente arrasada y completamente saqueada, porque el Señor ha dicho esta palabra.
4 De duelo y marchitada está la tierra(NM), el mundo desfallece y se marchita, languidecen los grandes del pueblo de la tierra(NN). 5 También la tierra es profanada por[fu] sus habitantes(NO), porque traspasaron las leyes, violaron los estatutos, quebrantaron el pacto eterno(NP). 6 Por eso, una maldición(NQ) devora la tierra, y son tenidos por culpables los que habitan en ella. Por eso, son consumidos los habitantes de la tierra(NR), y pocos hombres quedan en ella.
7 ¶El vino nuevo está de duelo(NS),
Desfallece la vid,
Suspiran todos los de alegre corazón.
8 Cesa el júbilo de los panderos,
Se acaba el alboroto de los que se divierten,
Cesa el júbilo de la lira(NT).
9 No beben vino con canción.
El licor(NU) es amargo(NV) a los que lo beben.
10 Derribada está la ciudad(NW) del caos,
Toda casa está cerrada para que no entre nadie(NX).
11 Hay clamor(NY) en las calles por falta de vino,
Toda alegría se convierte en tinieblas[fv],
Desterrado está el júbilo de la tierra(NZ).
12 Desolación queda en la ciudad,
Y su puerta está hecha pedazos, en ruinas(OA).
13 Porque así será en medio de la tierra, entre los pueblos,
Como cuando se varea el olivo(OB),
Como en los rebuscos cuando se acaba la vendimia.
14 Ellos alzan sus voces, gritan de júbilo.
Desde el occidente[fw] dan voces por la majestad del Señor(OC).
15 Por tanto, glorifiquen(OD) al Señor en el oriente[fx],
El nombre del Señor, Dios de Israel(OE),
En las costas[fy] del mar(OF).
16 Desde los confines de la tierra oímos cánticos(OG): «Gloria al Justo(OH)».
Pero yo digo: «¡Pobre de[fz] mí! ¡Pobre de[ga] mí! ¡Ay de mí(OI)!
Los traidores obran con perfidia,
Con mucha perfidia obran los traidores(OJ)».
17 Terror, foso y lazo
Te asedian[gb], oh morador de la tierra(OK).
18 Entonces sucederá que el que huya del ruido del terror, caerá en el foso,
Y el que salga[gc] del foso, será atrapado en el lazo.
Porque las ventanas de arriba[gd] están abiertas(OL), y los cimientos de la tierra se estremecen(OM).
19 Se hace pedazos la tierra,
En gran manera se agrieta[ge](ON),
Con violencia tiembla la tierra.
20 Se tambalea, oscila la tierra como un ebrio(OO),
Se balancea como una choza,
Pues pesa sobre ella su transgresión(OP),
Y caerá, y no volverá a levantarse(OQ).
21 Y sucederá en aquel día,
Que el Señor castigará[gf](OR) al ejército celestial en las alturas,
Y a los reyes de la tierra(OS) en la tierra.
22 Y serán agrupados en montón
Como prisioneros en un calabozo[gg](OT);
Serán encerrados en la cárcel,
Y después de muchos días serán castigados[gh](OU).
23 Entonces la luna se abochornará y el sol se avergonzará(OV)
Porque el Señor de los ejércitos reinará en el monte Sión y en Jerusalén(OW),
Y delante de Sus ancianos estará Su gloria.
Cántico de alabanza por el favor de Dios
25 Oh Señor, Tú eres mi Dios(OX);
Te ensalzaré, daré alabanzas a Tu nombre,
Porque has hecho maravillas(OY),
Designios(OZ) concebidos desde tiempos antiguos con toda fidelidad.
2 Porque has convertido la ciudad en un montón de escombros,
La ciudad fortificada, en una ruina(PA).
El palacio de extranjeros ya no es ciudad,
Nunca será reedificado(PB).
3 Por eso te glorificará un pueblo fuerte(PC),
Ciudades de crueles naciones te reverenciarán(PD).
4 Porque Tú has sido baluarte para el desvalido,
Baluarte para el necesitado en su angustia(PE),
Refugio contra la tormenta, sombra contra el calor(PF).
Pues el aliento de los crueles
Es como turbión contra el muro(PG).
5 Como calor durante la sequía, Tú aquietas el estruendo(PH) de los extranjeros.
Como el calor a la sombra de una nube, es acallado[gi] el cántico de los tiranos.
6 ¶El Señor de los ejércitos preparará en este monte(PI) para todos los pueblos un banquete de manjares suculentos[gj](PJ),
Un banquete de vino añejo[gk], pedazos escogidos[gl] con tuétano,
Y vino añejo[gm] refinado.
7 Y destruirá en este monte la[gn] cobertura(PK) que cubre todos los pueblos,
El velo que está extendido[go] sobre todas las naciones.
8 Él destruirá[gp] la muerte para siempre(PL).
El Señor Dios[gq] enjugará las lágrimas de todos los rostros(PM),
Y quitará el oprobio de Su pueblo de sobre toda la tierra(PN),
Porque el Señor ha hablado.
9 Y en aquel día se dirá:
«Este es nuestro Dios(PO) a quien hemos esperado(PP) para que nos salvara(PQ).
Este es el Señor a quien hemos esperado;
Regocijémonos y alegrémonos en su salvación(PR)».
10 Porque la mano del Señor reposará en este monte,
Y Moab(PS) será pisoteado en su sitio
Como es pisoteada la paja en el agua del muladar.
11 Y en medio de él, Moab extenderá sus manos(PT)
Como el nadador extiende sus manos para nadar,
Pero el Señor abatirá(PU) su arrogancia y[gr] la destreza de sus manos.
12 Y derribará las fortalezas inconmovibles[gs] de tus murallas,
Las humillará y las echará por tierra, hasta el polvo(PV).
Cántico de confianza
26 En aquel día(PW) se cantará este cántico en la tierra de Judá:
«Ciudad fuerte(PX) tenemos;
Para protección[gt] Él pone murallas y baluartes(PY).
2 -»Abran las puertas(PZ) para que pueda entrar la nación justa(QA),
La que permanece fiel[gu].
3 -»Al de firme propósito guardarás en perfecta paz(QB),
Porque en Ti confía.
4 -»Confíen en el Señor para siempre(QC),
Porque en Dios[gv] el Señor, tenemos una Roca eterna(QD).
5 -»Porque Él ha abatido a los que moran en lo alto, a la ciudad inconmovible;
La humilla, la humilla hasta la tierra, la derriba hasta el polvo(QE),
6 Y la pisotearán los pies(QF),
Los pies de los afligidos(QG), las pisadas de los desvalidos».
7 ¶La senda del justo es rectitud(QH).
Tú, que eres recto, allana el sendero del justo(QI).
8 Ciertamente, siguiendo la senda de Tus juicios(QJ),
Oh Señor, te hemos esperado.
Tu nombre(QK) y Tu memoria(QL) son el anhelo del alma.
9 En la noche te desea mi alma[gw](QM),
En verdad mi espíritu dentro de mí te busca[gx](QN) con diligencia.
Porque cuando la tierra tiene conocimiento de Tus juicios,
Aprenden justicia los habitantes del mundo(QO).
10 Aunque se le muestre piedad al impío,
No aprende justicia(QP).
Obra injustamente en tierra de rectitud,
Y no ve la majestad del Señor(QQ).
11 ¶Oh Señor, levantada está Tu mano, mas ellos no la ven(QR).
Que vean Tu celo(QS) por el pueblo y se avergüencen.
Ciertamente el fuego devorará a Tus enemigos[gy](QT).
12 Señor, Tú establecerás paz para nosotros(QU),
Ya que también todas nuestras obras Tú las hiciste por nosotros.
13 Oh Señor, Dios nuestro, otros señores fuera de Ti nos han gobernado(QV),
Pero solo en Ti confesamos[gz] Tu nombre(QW).
14 Los muertos no vivirán, los espíritus[ha] no se levantarán(QX),
Pues los castigaste[hb] y destruiste(QY),
Y has borrado todo recuerdo de ellos.
15 Has aumentado la nación(QZ), oh Señor,
Has aumentado la nación, te has glorificado,
Has ensanchado todos los límites de la tierra(RA).
16 Oh Señor, en la angustia te buscaron(RB).
Apenas susurraban una oración[hc],
Cuando Tu castigo estaba sobre ellos.
17 Como la mujer encinta, al acercarse el momento de dar a luz,
Se retuerce y grita en sus dolores de parto(RC),
Así éramos nosotros delante de Ti, oh Señor.
18 Estábamos encinta, nos retorcíamos en los dolores,
Dimos a luz(RD), al parecer, solo viento.
No logramos liberación para la tierra,
Ni nacieron[hd] habitantes del mundo(RE).
19 Tus muertos vivirán(RF),
Sus[he] cadáveres se levantarán.
¡Moradores del polvo, despierten(RG) y den gritos de júbilo!,
Porque tu rocío es como el rocío del alba[hf],
Y la tierra dará a luz[hg] a los espíritus[hh].
20 ¶Ven, pueblo mío, entra en tus aposentos(RH)
Y cierra tras ti tus puertas;
Escóndete por corto tiempo[hi](RI)
Hasta que pase la indignación(RJ).
21 Porque el Señor va a salir de Su lugar(RK)
Para castigar[hj] la iniquidad de los habitantes de la tierra(RL),
Y la tierra pondrá de manifiesto su sangre derramada(RM)
Y no ocultará más a sus asesinados.
Liberación de Israel
27 Aquel día el Señor castigará[hk]
Con Su espada inflexible(RN), grande y poderosa,
A Leviatán[hl], serpiente huidiza,
A Leviatán(RO), serpiente tortuosa,
Y matará al dragón que vive en el mar(RP).
2 ¶Aquel día se dirá:
«Una viña de vino[hm](RQ); de ella canten.
3 -»Yo, el Señor, soy su guardador;
A cada momento la riego(RR).
Para que nadie la dañe[hn],
La guardo(RS) noche y día.
4 -»No tengo furor.
Si alguien[ho] me da zarzas y espinos(RT) en batalla,
Los pisotearé, los quemaré completamente[hp](RU),
5 A no ser que[hq] él confíe en[hr] Mi protección(RV),
Que haga la paz conmigo,
Que conmigo haga la paz(RW)».
6 En los días[hs] venideros Jacob echará raíces(RX),
Israel florecerá(RY) y brotará,
Y llenará el mundo entero[ht] de fruto(RZ).
7 ¶¿Acaso fue herido(SA) con la herida de Aquel que lo hirió?
Acaso fue muerto como con la matanza de sus muertos?
8 Luchaste con él desterrándolo, expulsándolo(SB).
Con Su soplo violento Él lo expulsó en el día del viento del este(SC).
9 Así pues, con esto la iniquidad de Jacob será perdonada[hu](SD),
Y este será todo el fruto del perdón[hv] de su pecado(SE):
Cuando haga todas las piedras del altar como piedras de cal pulverizadas;
Cuando no estén en pie las Aseras[hw] y los altares de incienso[hx](SF).
10 Porque solitaria está la ciudad fortificada(SG),
Un lugar[hy] desamparado y abandonado como un desierto.
Allí pastará el becerro,
Y allí se echará y se alimentará de[hz] sus ramas(SH).
11 Cuando su ramaje está seco, es quebrado(SI),
Vienen las mujeres y le prenden fuego.
Porque no es pueblo de discernimiento(SJ),
Por tanto su Hacedor no le tendrá compasión,
Y su Creador(SK) no tendrá piedad de él(SL).
12 En aquel día el Señor trillará(SM) desde la corriente del Éufrates[ia] hasta el torrente de Egipto(SN), y ustedes serán recogidos(SO) uno a uno, oh israelitas. 13 También en aquel día se tocará una gran trompeta(SP), y los que perecían en la tierra de Asiria y los desterrados en la tierra de Egipto(SQ), vendrán y adorarán al Señor en el monte santo en Jerusalén(SR).
Condenación de Efraín
28 ¡Ay de la corona de arrogancia de los ebrios(SS) de Efraín(ST),
Y de la flor marchita de su gloriosa hermosura,
Que está sobre la cabeza del valle fértil[ib]
De los vencidos[ic] por el vino!
2 Miren, uno fuerte y poderoso de parte del Señor(SU),
Como tormenta de granizo, tempestad destructora(SV),
Como tormenta de violentas aguas desbordadas(SW),
Los ha lanzado a tierra con Su mano.
3 Con los pies es pisoteada(SX) la corona de arrogancia de los ebrios de Efraín.
4 Y la flor marchita de su gloriosa hermosura,
Que está sobre la cabeza del valle fértil[id],
Será como el primer higo maduro antes del verano(SY),
El cual uno ve[ie],
Y tan pronto[if] está en su mano[ig] se lo traga.
5 En aquel día el Señor(SZ) de los ejércitos será hermosa corona
Y gloriosa diadema(TA) para el remanente de Su pueblo,
6 Espíritu de justicia para el que se sienta en juicio(TB),
Y fuerza para los que rechazan el asalto[ih] en la puerta(TC).
7 También estos se tambalean por el vino(TD) y dan traspiés por el licor:
El sacerdote(TE) y el profeta(TF) por el licor se tambalean,
Están ofuscados por el vino, por el licor(TG) dan traspiés;
Vacilan en sus visiones(TH),
Titubean al pronunciar juicio.
8 Porque todas las mesas están llenas de vómito(TI) asqueroso, sin un solo lugar limpio.
Amonestación a Jerusalén
9 ¶¿A quién enseñará conocimiento(TJ),
O a quién interpretará el mensaje?
¿A los recién destetados(TK)?
¿A los recién quitados de los pechos?
10 Porque dice:
«Mandato sobre mandato, mandato sobre mandato(TL),
Línea sobre línea, línea sobre línea,
Un poco aquí, un poco allá[ii]».
11 En verdad, con tartamudez de labios
Y en lengua extranjera(TM), Él hablará a este pueblo,
12 Al cual había dicho: «Aquí hay reposo, den reposo al cansado»;
Y: «Aquí hay descanso». Pero no quisieron escuchar(TN).
13 Por lo cual la palabra del Señor para ellos será:
«Mandato sobre mandato, mandato sobre mandato,
Línea sobre línea, línea sobre línea,
Un poco aquí, un poco allá[ij],
Para que vayan y caigan de espaldas,
Se quiebren los huesos,
Y sean enlazados y apresados(TO)».
14 Por tanto, oigan la palabra del Señor(TP), oh insolentes(TQ),
Gobernantes de este pueblo que está en Jerusalén.
15 Porque han dicho: «Hemos hecho un pacto con la muerte,
Hemos hecho un convenio[ik] con el Seol[il](TR).
Cuando pase el azote abrumador[im], no nos alcanzará(TS),
Porque hemos hecho de la mentira(TT) nuestro refugio
Y en el engaño nos hemos escondido(TU)».
16 Por tanto, así dice el Señor Dios[in]:
«Miren, Yo pongo por fundamento en Sión una piedra(TV), una piedra probada,
Angular, preciosa, fundamental, bien colocada.
El que crea en ella no será perturbado[io](TW).
17 -»Pondré el juicio(TX) como medida,
Y la justicia como nivel;
Entonces el granizo barrerá el refugio de la mentira,
Y las aguas cubrirán el escondite(TY).
18 -»Será terminado[ip] el pacto de ustedes con la muerte(TZ),
Su convenio con el Seol no quedará en pie(UA).
Cuando pase el azote abrumador[iq](UB),
Ustedes serán pisoteados por él(UC).
19 -»Cuantas veces pase, los arrebatará[ir](UD),
Porque pasará mañana tras mañana(UE), de día y de noche.
Y será terrible[is] espanto(UF) el comprender el mensaje».
20 La cama es muy corta para estirarse en ella,
Y la manta muy estrecha para envolverse en ella(UG).
21 Porque el Señor se levantará como en el monte Perazim(UH),
Se enojará como en el valle de Gabaón(UI),
Para hacer Su tarea(UJ), Su extraña tarea(UK),
Y para hacer Su obra, Su extraordinaria[it] obra.
22 Y ahora, no continúen ustedes como insolentes(UL),
No sea que se hagan más fuertes sus grillos,
Pues de parte del Señor, Dios[iu] de los ejércitos, he oído
De una destrucción decretada sobre la tierra(UM).
23 ¶Escuchen y oigan mi voz,
Presten atención y oigan mis palabras.
24 ¿Acaso para sembrar se pasa arando el labrador todo el día,
Abriendo y rastrillando su tierra?
25 ¿No allana su superficie
Y siembra eneldo y esparce comino(UN),
Y siembra[iv] trigo en hileras,
Cebada en su debido lugar, y centeno(UO) dentro de sus límites[iw]?
26 Porque su Dios lo instruye y le enseña cómo hacerlo[ix].
27 Pues no se trilla el eneldo con el trillo(UP),
Ni se hace girar la rueda de carreta sobre el comino;
Sino que con vara se sacude el eneldo, y con palo el comino.
28 El grano[iy] es triturado,
Pero no lo seguirán trillando indefinidamente;
Debido a que la rueda de la carreta y sus caballos lo dañarán[iz],
No lo triturarán más.
29 También esto procede del Señor de los ejércitos,
Que ha hecho maravilloso Su consejo(UQ) y grande Su sabiduría(UR).
Ariel y sus enemigos
29 ¡Ay, Ariel[ja], Ariel la ciudad donde acampó David(US)!
Añadan año sobre año, celebren las fiestas a su tiempo[jb](UT).
2 Traeré angustias a Ariel,
Y será una ciudad de lamento y de duelo(UU);
Será para Mí como un Ariel[jc].
3 Acamparé contra ti rodeándote[jd](UV),
Pondré contra ti vallas de asedio,
Y levantaré contra ti baluartes.
4 Entonces serás humillada,
Desde el suelo hablarás,
Y desde el polvo donde estás postrada
Saldrá tu habla.
Tu voz será también como la de un espíritu[je] de la tierra,
Y desde el polvo susurrará tu habla(UW).
5 ¶Pero la multitud de tus enemigos[jf] será como polvo fino(UX),
Y la multitud de los crueles(UY) como paja que se va volando[jg];
Sucederá en un instante, de repente(UZ).
6 Serás castigada[jh](VA) por el Señor de los ejércitos con truenos y terremotos(VB) y gran ruido,
Con torbellino y tempestad y con llama de fuego consumidor.
7 Y será como un sueño, una visión nocturna(VC),
La multitud de todas las naciones(VD) que combaten contra Ariel,
Todos los que combaten contra ella y su fortaleza, y los que la afligen.
8 Será como cuando un hambriento sueña
Que está comiendo;
Pero cuando despierta, su hambre no ha sido satisfecha[ji].
O como cuando un sediento sueña
Que está bebiendo;
Pero cuando despierta, está desfallecido,
Y su sed no ha sido aplacada[jj].
Así será la multitud de todas las naciones
Que combaten contra el monte Sión(VE).
9 ¶Deténganse y esperen(VF),
Ciéguense y quédense ciegos.
Ustedes se embriagan, pero no con vino(VG);
Se tambalean, pero no con licor.
10 Porque el Señor ha derramado sobre ustedes espíritu de sueño profundo(VH),
Él ha cerrado sus ojos: los profetas(VI),
Y ha cubierto sus cabezas: los videntes.
11 Toda la visión será para ustedes como las palabras de un libro[jk] sellado(VJ), que cuando se le da al que sabe leer[jl], diciéndole: «Lee esto, por favor»; y él dirá: «No puedo, porque está sellado». 12 Entonces el libro[jm] será dado al que no sabe leer[jn], diciéndole: «Lee esto, por favor»; y él dirá: «No sé leer[jo]».
Hipocresía de Israel
13 ¶Dijo entonces el Señor:
«Por cuanto este pueblo se acerca a Mí con sus palabras[jp]
Y me honra con sus labios,
Pero aleja de Mí su corazón,
Y su veneración[jq] hacia Mí es solo una tradición[jr] aprendida de memoria(VK),
14 Por tanto, volveré a hacer maravillas(VL) con este pueblo, prodigiosas maravillas.
Y perecerá la sabiduría de sus sabios,
Y se eclipsará el entendimiento de sus entendidos(VM)».
15 ¶¡Ay de los que van muy hondo
Para esconder sus planes[js](VN) al Señor,
Y realizan[jt] sus obras en tinieblas(VO)
Y dicen: «¿Quién nos ve(VP)? o ¿Quién nos conoce?».
16 ¡Qué equivocación la suya!
¿Es acaso el alfarero igual que el barro,
Para que lo que está hecho diga a su hacedor: «Él no me hizo»;
O lo que está formado diga al que lo formó(VQ): «Él no tiene entendimiento»?
Redención de Israel
17 ¶¿Acaso no queda ya muy poco tiempo
Para que[ju] el Líbano se convierta en campo fértil(VR),
Y el campo fértil sea considerado bosque?
18 En aquel día los sordos oirán(VS) las palabras de un libro(VT),
Y desde la oscuridad y las tinieblas los ojos de los ciegos verán(VU).
19 Los afligidos(VV) aumentarán también su alegría en el Señor,
Y los necesitados(VW) de la humanidad se regocijarán en el Santo de Israel.
20 Porque el violento tendrá su fin(VX), el insolente(VY) será acabado,
Y serán cortados todos los que se desvelan para hacer el mal(VZ);
21 Los que hacen que una persona sea acusada[jv] por una palabra,
Y tienden lazos al que juzga en la puerta(WA),
Y defraudan[jw] al justo con vanos argumentos[jx](WB).
22 Por tanto, el Señor, que redimió a Abraham(WC), dice así acerca de la casa de Jacob:
«Jacob no será ahora avergonzado(WD), ni palidecerá ahora su rostro,
23 Porque cuando vea a sus hijos[jy](WE), la obra de Mis manos(WF), en medio suyo,
Ellos santificarán Mi nombre.
Ciertamente, santificarán(WG) al Santo de Jacob,
Y tendrán temor al Dios de Israel.
24 -»Los descarriados(WH) de espíritu conocerán la verdad[jz](WI),
Y los murmuradores aceptarán[ka] instrucción(WJ)».
Alianza inútil con Egipto
30 «¡Ay de los hijos rebeldes(WK)», declara el Señor,
«Que ejecutan planes(WL), pero no los Míos,
Y hacen alianza[kb](WM), pero no según[kc] Mi Espíritu,
Para añadir pecado sobre pecado!
2 -»Los que descienden a Egipto(WN)
Sin consultarme[kd](WO),
Para refugiarse al amparo de Faraón,
Y buscar abrigo[ke] a la sombra de Egipto(WP).
3 -»Por tanto, el amparo de Faraón será su vergüenza(WQ),
Y el abrigo[kf] a la sombra de Egipto, su humillación.
4 -»Porque sus príncipes están en Zoán(WR),
Y sus embajadores llegan a Hanes.
5 -»Todos se avergonzarán(WS) a causa de un pueblo que no les trae provecho,
No les sirve de ayuda(WT) ni de utilidad, sino de vergüenza y también de oprobio».
6 ¶Oráculo[kg] sobre[kh] las bestias(WU) del Neguev[ki](WV).
Por tierra de tribulación y angustia(WW),
De donde[kj] vienen la leona y el león, la víbora y la serpiente voladora(WX),
Llevan sus riquezas sobre lomos[kk] de pollinos(WY)
Y sus tesoros sobre lomos de camellos(WZ),
A un pueblo que no les traerá provecho,
7 O sea, a Egipto, cuya ayuda es vana y vacía(XA).
Por tanto lo[kl] he llamado
Rahab[km](XB) el destruido[kn].
8 Ahora ve, escríbelo en una tablilla(XC) delante de ellos
Y grábalo en un rollo,
Para que sirva[ko] en el día postrero
Como testigo para siempre[kp].
9 Porque este es un pueblo rebelde, hijos falsos(XD),
Hijos que no quieren escuchar(XE)
La instrucción[kq] del Señor;
10 Que dicen a los videntes(XF): «No vean visiones»;
Y a los profetas: «No nos profeticen lo que es recto(XG),
Dígannos palabras agradables[kr](XH),
Profeticen ilusiones.
11 -»Apártense del camino, desvíense de la senda(XI),
No oigamos más acerca del[ks] Santo de Israel(XJ)».
12 Por tanto, así dice el Santo de Israel:
«Ya que han desechado esta palabra(XK),
Y han confiado en la opresión y en el engaño(XL), y se han apoyado en ellos,
13 Por eso esta iniquidad(XM) será para ustedes
Como muro agrietado[kt] a punto de caer(XN),
Como abultamiento en una pared alta,
Cuya caída viene de repente, en un instante(XO).
14 -»Su caída es como el romper de una vasija de alfarero(XP),
Despedazada sin piedad[ku];
No se halla entre sus pedazos ni un tiesto
Para tomar fuego del hogar
O para sacar agua de una cisterna».
15 Porque así ha dicho el Señor Dios[kv], el Santo de Israel:
«En arrepentimiento[kw] y en reposo(XQ) serán salvos;
En quietud y confianza(XR) está su poder».
Pero ustedes no quisieron,
16 Y dijeron: «No, porque huiremos a caballo(XS)».
Por tanto, huirán.
Y: «Sobre corceles veloces cabalgaremos».
Por tanto, serán veloces los que los persigan.
17 Mil huirán(XT) ante la amenaza de uno solo;
Ante la amenaza de cinco huirán,
Hasta que sean dejados como una enseña[kx] en la cima de un monte,
Y como señal[ky] sobre una colina.
Promesa de bendición para Israel
18 ¶Por tanto, el Señor desea tener piedad de ustedes(XU),
Y por eso se levantará(XV) para tener compasión de ustedes.
Porque el Señor es un Dios de justicia(XW);
¡Cuán bienaventurados son todos los que en Él esperan(XX)!
19 Oh pueblo de Sión, morador(XY) de Jerusalén[kz], no llorarás más(XZ). Ciertamente Dios se apiadará de ti a la voz de tu clamor. Cuando la oiga, te responderá(YA). 20 Aunque el Señor les ha dado pan de escasez y agua de opresión(YB), Él, tu Maestro, no se esconderá más(YC), sino que tus propios ojos contemplarán a tu Maestro. 21 Tus oídos oirán detrás de ti estas palabras: «Este es el camino(YD), anden en él», ya sea que vayan(YE) a la derecha o a la izquierda. 22 Entonces profanarás tus imágenes talladas recubiertas de plata, y tus imágenes fundidas revestidas de oro(YF). Las esparcirás como cosa inmunda, y les[la] dirás: «¡Fuera de aquí(YG)!».
23 Y Él te dará lluvia para la[lb] semilla que siembres en la tierra, y el pan del producto de la tierra(YH) será rico[lc] y abundante[ld]. En aquel día tus ganados serán apacentados en espaciosos pastizales[le](YI). 24 También los bueyes y los asnos que labran la tierra comerán forraje con sal, que ha sido aventado[lf] con pala y con bieldo(YJ). 25 Sobre todo monte alto y sobre toda colina elevada habrá arroyos de aguas perennes[lg](YK) el día de la gran matanza(YL), cuando caigan las torres. 26 La luz de la luna será como la luz del sol(YM), y la luz del sol será siete veces mayor, como la luz de siete días, el día que el Señor(YN) ponga una venda en la fractura(YO) de Su pueblo y cure(YP) la llaga que Él ha causado[lh].
27 ¶Miren, el nombre del Señor viene de lejos[li](YQ);
Ardiente es Su ira, y denso[lj] es Su humo[lk](YR).
Sus labios están llenos de indignación(YS),
Su lengua es como fuego consumidor(YT),
28 Y Su aliento como un torrente desbordado(YU)
Que llega hasta el cuello(YV),
Para zarandear a las naciones en una zaranda de destrucción[ll](YW),
Y poner la brida que conduce a la ruina[lm](YX) en las mandíbulas de los pueblos.
29 Ustedes tendrán cánticos[ln] como en la noche sagrada de fiesta,
Y alegría de corazón como cuando uno marcha al son de la[lo] flauta,
Para ir al monte del Señor, a la Roca de Israel.
30 Y el Señor hará oír la majestad de Su voz,
Y dejará ver la descarga de Su brazo
Con furia de ira y llama de fuego consumidor,
Con turbión, aguacero y piedra de granizo.
31 Porque a la voz(YY) del Señor, Asiria se aterrará(YZ),
Cuando Él la hiera con la vara(ZA).
32 Y cada golpe[lp] de la vara de castigo[lq](ZB)
Que el Señor descargue sobre ella,
Será al son de[lr] panderos y liras(ZC);
Y en batallas, blandiendo armas(ZD), Él peleará contra ellos[ls].
33 Porque Tofet[lt](ZE) está preparado desde hace tiempo,
Ciertamente, ha sido dispuesto para el rey.
Él lo ha hecho profundo y ancho,
Una pira[lu] de fuego con abundante leña;
El soplo del Señor, como torrente(ZF) de azufre(ZG), lo enciende.
31 ¡Ay de los que descienden a Egipto por ayuda(ZH)!
En los caballos buscan apoyo(ZI),
Y confían en los carros porque son muchos,
Y en los jinetes porque son muy fuertes,
Pero no miran(ZJ) al Santo de Israel(ZK), ni buscan al Señor.
2 Pero Él también es sabio(ZL), y traerá el mal(ZM),
Y no se retractará de Sus palabras(ZN);
Sino que se levantará contra la casa de los malhechores(ZO)
Y contra la ayuda de los que obran iniquidad(ZP).
3 Pues los egipcios son hombres, y no Dios(ZQ),
Y sus caballos(ZR) son carne, y no espíritu.
El Señor, pues, extenderá Su mano(ZS),
Y el que ayuda tropezará,
Y el que recibe ayuda caerá(ZT);
Todos ellos a una perecerán.
4 Porque así me dice el Señor:
«Tal como gruñe el león(ZU) o el leoncillo sobre su presa,
Contra el que se reúne una multitud[lv] de pastores,
Pero que no se atemoriza de sus voces ni se acobarda por su multitud,
Así descenderá el Señor de los ejércitos para combatir(ZV) sobre el monte Sión y sobre su colina».
5 Como aves que vuelan[lw](ZW), así protegerá el Señor de los ejércitos a Jerusalén;
La protegerá y la librará,
La perdonará y la rescatará(ZX).
6 Vuelvan(ZY) a Aquel de quien tan profundamente se han apartado[lx], oh hijos(ZZ) de Israel. 7 Porque en aquel día cada uno repudiará sus ídolos de plata y sus ídolos de oro(AAA), que les han hecho sus manos pecadoras(AAB).
8 ¶El asirio caerá por espada(AAC), no de hombre,
Y la espada no humana lo devorará(AAD).
No escapará(AAE) de[ly] la espada,
Y sus jóvenes serán sometidos a trabajos forzados(AAF).
9 «Su fortaleza[lz](AAG) a causa del terror pasará,
Y sus príncipes se espantarán ante el estandarte(AAH)»,
Declara el Señor, que tiene Su fuego(AAI) en Sión y Su horno en Jerusalén.
Reinado del rey justo
32 Ciertamente, un rey reinará con justicia(AAJ),
Y príncipes gobernarán con rectitud.
2 Cada uno será como refugio(AAK) contra el viento
Y un abrigo contra la tormenta,
Como corrientes[ma] de agua en tierra seca(AAL),
Como la sombra(AAM) de una gran[mb] peña en tierra árida[mc].
3 No se cegarán[md] entonces los ojos de los que ven,
Y los oídos de los que oyen escucharán(AAN).
4 El corazón de los imprudentes discernirá la verdad[me](AAO),
Y la lengua de los tartamudos se apresurará a hablar claramente.
5 Ya no se llamará noble al necio(AAP),
Ni se le dirá generoso al tramposo.
6 Pues el necio habla necedades,
Y su corazón se inclina hacia[mf] el mal(AAQ),
Para practicar la impiedad(AAR) y hablar falsedad contra el Señor,
Para mantener con hambre al hambriento[mg](AAS)
Y para privar de[mh] bebida al sediento.
7 En cuanto al tramposo, sus armas son malignas;
Trama designios perversos(AAT)
Para destruir con calumnias[mi] a los afligidos(AAU),
Aun cuando el necesitado hable lo que es justo(AAV).
8 Pero el noble concibe planes nobles,
Y en las cosas nobles se afirma(AAW).
Advertencia a las mujeres de Jerusalén
9 ¶Levántense, mujeres perezosas(AAX),
Y oigan mi voz.
Hijas confiadas,
Presten oído a mi palabra(AAY).
10 Dentro de un año y algunos días,
Se conturbarán, hijas confiadas,
Porque se habrá acabado la vendimia(AAZ),
Y la recolección del fruto no vendrá.
11 Tiemblen, mujeres perezosas;
Contúrbense(ABA), hijas confiadas.
Desvístanse, desnúdense(ABB), y cíñanse cilicio en la cintura.
12 Golpéense el pecho(ABC), por los campos agradables, por la vid fructífera,
13 Por el suelo de mi pueblo donde crecerán espinos y zarzas(ABD);
Sí, por todas las casas alegres y por la ciudad divertida(ABE).
14 Porque el palacio ha sido abandonado(ABF), hecha un desierto la populosa ciudad[mj](ABG).
Colina[mk] y atalaya se han convertido en cuevas(ABH) para siempre,
Un deleite para asnos monteses(ABI), un pasto para rebaños;
15 Hasta que se derrame sobre nosotros el Espíritu(ABJ) desde lo alto,
El desierto se convierta en campo fértil
Y el campo fértil sea considerado como bosque(ABK).
16 En el desierto morará el derecho,
Y la justicia habitará en el campo fértil(ABL).
17 La obra de la justicia será paz(ABM),
Y el servicio de la justicia, tranquilidad y confianza[ml](ABN) para siempre.
18 Entonces habitará mi pueblo en albergue de paz(ABO),
En mansiones seguras y en lugares de reposo(ABP);
19 Aunque caiga granizo(ABQ) cuando el bosque caiga(ABR),
Y la ciudad sea derribada por completo(ABS).
20 ¡Cuán bienaventurados serán ustedes los que siembran junto a todas las aguas,
Y[mm] dejan sueltos al buey y al asno[mn](ABT)!
Esperanza en el Señor
33 ¡Ay de ti que destruyes(ABU),
Y no has sido destruido;
Y de aquel que es traidor(ABV), cuando otros no actuaron con perfidia contra él!
Cuando termines de destruir, serás destruido(ABW);
Cuando acabes de actuar con perfidia, con perfidia actuarán contra ti(ABX).
2 Oh Señor, ten piedad de nosotros(ABY); en Ti hemos esperado(ABZ).
Sé nuestra[mo] fortaleza[mp](ACA) cada mañana,
También nuestra salvación en tiempo de angustia(ACB).
3 Al estruendo del tumulto los pueblos huyen(ACC);
Al levantarte Tú, las naciones se dispersan(ACD).
4 Se recoge el[mq] botín como recoge la oruga,
Se lanzan sobre él como se lanzan las langostas.
5 Exaltado es el Señor(ACE), pues mora en lo alto;
Ha llenado a Sión de derecho y de justicia(ACF).
6 Él será la seguridad[mr](ACG) de tus tiempos,
Abundancia de salvación(ACH), sabiduría y conocimiento(ACI);
El temor del Señor(ACJ) es tu[ms] tesoro.
7 Miren cómo sus valientes claman en las calles[mt],
Los mensajeros(ACK) de paz lloran amargamente.
8 Las calzadas están desiertas, el viajero ya no pasa[mu](ACL).
Ha quebrantado el pacto(ACM), ha despreciado las ciudades[mv],
No tiene en estima al hombre.
9 La tierra está de duelo y desfallece(ACN),
El Líbano(ACO) está avergonzado y se marchita.
Sarón(ACP) es como una llanura desierta,
Y pierden[mw] su follaje Basán y el Carmelo.
10 «Ahora me levantaré», dice el Señor(ACQ),
«Ahora seré exaltado, ahora seré ensalzado.
11 -»Ustedes concibieron hierba seca, darán a luz rastrojo(ACR);
Mi[mx] aliento como fuego los consumirá(ACS).
12 -»Y los pueblos serán calcinados,
Como espinos cortados que son quemados en el fuego(ACT).
13 ¶»Oigan, los que están lejos, lo que he hecho;
Y los que están cerca, reconozcan Mi poder(ACU)».
14 Aterrados están los pecadores(ACV) en Sión,
El temblor(ACW) se ha apoderado de los impíos.
¿Quién de nosotros habitará con el fuego consumidor(ACX)?
¿Quién de nosotros habitará con las llamas eternas(ACY)?
15 El que anda en justicia y habla con sinceridad(ACZ),
El que rehúsa la ganancia injusta[my],
Y se sacude las manos[mz] para que no retengan soborno;
El que se tapa los oídos para no oír del derramamiento de sangre,
Y cierra los ojos para no ver el mal(ADA).
16 Ese morará en las alturas,
En la peña inconmovible[na] estará su refugio[nb](ADB);
Se le dará su pan,
Tendrá segura su agua(ADC).
17 ¶Tus ojos contemplarán al Rey(ADD) en Su hermosura,
Verán una tierra muy lejana(ADE).
18 Tu corazón meditará en el terror(ADF), y dirá:
«¿Dónde está el que cuenta?
¿Dónde está el que pesa?
¿Dónde está(ADG) el que cuenta las torres?».
19 No verás más al pueblo feroz,
Pueblo de habla incomprensible, que nadie entiende[nc],
De lengua tartamuda, que nadie comprende[nd](ADH).
20 Contempla a Sión(ADI), ciudad de nuestras fiestas señaladas.
Tus ojos verán a Jerusalén, morada de quietud(ADJ),
Tienda que no será plegada,
Cuyas estacas no serán arrancadas nunca más,
Ni rotas ninguna de sus cuerdas(ADK).
21 Porque allí, el Majestuoso, el Señor, será para nosotros
Lugar de ríos(ADL) y de anchos canales,
Por donde no andará embarcación de remos,
Ni nave potente por él pasará.
22 Porque el Señor es nuestro juez(ADM),
El Señor es nuestro legislador(ADN),
El Señor es nuestro rey(ADO);
Él nos salvará(ADP).
23 Se han aflojado tus cuerdas;
No pueden sostener firme el mástil
Ni entesar la vela.
Entonces será repartida la presa de un abundante botín(ADQ).
Los cojos se llevarán los despojos(ADR).
24 Ningún habitante dirá: «Estoy enfermo(ADS)».
Al pueblo que allí[ne] habita, le será perdonada su iniquidad(ADT).
Juicio contra las naciones
34 Acérquense, naciones, para oír, y escuchen, pueblos(ADU).
Oiga la tierra(ADV) y cuanto hay en ella, el mundo y todo lo que de él brota.
2 Porque el enojo(ADW) del Señor es contra todas las naciones,
Y Su furor contra todos sus ejércitos.
Las ha destruido por completo[nf](ADX),
Las ha entregado a la matanza(ADY).
3 Sus muertos serán arrojados(ADZ),
De sus cadáveres subirá el hedor(AEA),
Y las montañas serán empapadas[ng] con su sangre(AEB).
4 Todo el ejército de los cielos se consumirá[nh](AEC),
Y los cielos se enrollarán como un pergamino(AED).
También todos sus ejércitos se marchitarán
Como se marchita la hoja de la vid,
O como se marchita la de la higuera.
5 Porque Mi espada está embriagada en el cielo(AEE),
Descenderá para hacer juicio sobre Edom(AEF)
Y sobre el pueblo que Yo he dedicado a la destrucción[ni](AEG).
6 La espada del Señor está llena de sangre,
Está llena[nj] de sebo, de la sangre de corderos y de machos cabríos,
De sebo de los riñones de carneros.
Porque el Señor tiene un sacrificio en Bosra(AEH),
Y una gran matanza en la tierra de Edom(AEI).
7 Con ellos caerán[nk] búfalos(AEJ)
Y novillos junto con toros(AEK).
Así su tierra se embriagará de sangre(AEL),
Y su polvo será engrasado[nl] de sebo.
8 Porque es día de venganza del Señor(AEM),
Año de retribución para la causa[nm] de Sión.
9 Los torrentes de Edom se convertirán en brea,
Su polvo en azufre(AEN),
Y su tierra será brea ardiente.
10 No se apagará ni de noche ni de día(AEO),
Su humo subirá para siempre(AEP).
De generación en generación permanecerá desolada(AEQ),
Nunca jamás pasará nadie por ella(AER).
11 Pero el pelícano[nn](AES) y el erizo la poseerán,
El búho y el cuervo habitarán en ella.
Dios extenderá sobre ella el cordel de desolación[no]
Y la plomada[np] del vacío(AET).
12 Sus nobles (y allí no hay ninguno(AEU)
A quien puedan proclamar rey)
Y todos sus príncipes serán nada(AEV).
13 Espinos crecerán en sus palacios[nq](AEW),
Ortigas y cardos en sus ciudades fortificadas[nr].
Será también guarida de chacales(AEX)
Y morada[ns] de crías de avestruz.
14 Las fieras del desierto se encontrarán con las hienas[nt],
El macho cabrío[nu](AEY) llamará a los de su especie.
Sí, el monstruo nocturno[nv] se establecerá allí,
Y encontrará para sí lugar de reposo.
15 Allí la serpiente anidará y pondrá sus huevos,
Los incubará y juntará su cría bajo su sombra.
También allí se juntarán los halcones[nw](AEZ),
Cada uno con su compañera.
16 ¶Busquen en el libro del Señor(AFA), y lean:
Ninguno de ellos faltará,
Ninguno carecerá de su compañera.
Porque Su[nx] boca(AFB) lo ha mandado,
Y Su Espíritu los ha reunido.
17 Él les ha echado suertes(AFC),
Y Su mano les ha repartido la tierra[ny] con el cordel(AFD).
La poseerán para siempre;
De generación en generación(AFE) morarán en ella.
Futuro glorioso de Sión
35 El desierto y el lugar desolado(AFF) se alegrarán,
Y se regocijará el Arabá[nz] y florecerá(AFG);
Como el azafrán[oa]
2 Florecerá(AFH) copiosamente
Y se regocijará en gran manera y gritará de júbilo(AFI).
La gloria del Líbano(AFJ) le será dada,
La majestad del Carmelo(AFK) y de Sarón.
Ellos verán la gloria del Señor,
La majestad de nuestro Dios(AFL).
3 Fortalezcan las manos débiles
Y afiancen las rodillas vacilantes(AFM).
4 Digan a los de corazón tímido(AFN):
«Esfuércense, no teman,
Pues su Dios viene con venganza(AFO);
La retribución[ob](AFP) vendrá de Dios mismo,
Mas Él los salvará(AFQ)».
5 Entonces se abrirán los ojos de los ciegos(AFR),
Y los oídos de los sordos se destaparán(AFS).
6 El cojo entonces saltará como un ciervo(AFT),
Y la lengua del mudo gritará(AFU) de júbilo,
Porque aguas brotarán en el desierto
Y arroyos en el Arabá[oc](AFV).
7 La tierra abrasada[od] se convertirá en laguna,
Y el secadal en manantiales de aguas(AFW).
En la guarida de chacales(AFX), su lugar de descanso,
La hierba se convertirá en cañas y juncos.
8 Allí habrá una calzada, un camino(AFY),
Y será llamado Camino de Santidad(AFZ).
El inmundo no viajará por él(AGA),
Sino que será para el que ande en ese camino.
Los necios no vagarán por él(AGB).
9 Allí no habrá león(AGC),
Ni subirá por él bestia feroz(AGD);
Estos no se hallarán[oe] allí.
Sin embargo, por allí andarán los redimidos(AGE).
10 Volverán los rescatados del Señor,
Entrarán en Sión(AGF) con gritos de júbilo,
Con alegría eterna sobre sus cabezas.
Gozo y alegría alcanzarán,
Y huirán la tristeza y el gemido(AGG).
Invasión de Senaquerib
36 (AGH)Y aconteció que en el año catorce del rey Ezequías, subió Senaquerib, rey de Asiria, contra todas las ciudades fortificadas de Judá, y las tomó. 2 El rey de Asiria envió desde Laquis a Jerusalén, al Rabsaces[of] con un gran[og] ejército, contra el rey Ezequías. Y se colocó junto al acueducto del estanque superior que está en la calzada del campo del Batanero[oh](AGI). 3 Entonces Eliaquim, hijo de Hilcías(AGJ), mayordomo de[oi] la casa real, el escriba Sebna(AGK) y el cronista Joa, hijo de Asaf, salieron a recibirlo.
4 Y el Rabsaces les dijo: «Digan ahora a Ezequías: “Así dice el gran rey, el rey de Asiria: ‘¿Qué confianza es esta que tú tienes[oj]? 5 Yo digo[ok]: “Tu consejo y poderío para la guerra solo son palabras vacías[ol]”. Ahora pues, ¿en quién confías que te has rebelado contra mí(AGL)? 6 Yo sé que tú confías en el báculo de esta caña quebrada, es decir, en Egipto, en el cual, si un hombre se apoya, penetrará en su mano[om] y la traspasará. Así es Faraón, rey de Egipto, para todos los que confían en él(AGM). 7 Pero si me dicen: “Nosotros confiamos en el Señor nuestro Dios”, ¿no es Él aquel cuyos lugares altos y cuyos altares Ezequías ha quitado(AGN) y ha dicho a Judá y a Jerusalén: “Adoren delante de este altar”?
8 ’Ahora pues, te ruego que llegues a un acuerdo[on] con mi señor el rey de Asiria, y yo te daré 2,000 caballos, si por tu parte puedes poner jinetes sobre ellos. 9 ¿Cómo, pues, puedes rechazar a[oo] un oficial[op] de los menores de los siervos de mi señor, y confiar[oq] en Egipto para tener carros y hombres de a caballo(AGO)? 10 ¿He subido ahora sin el consentimiento del Señor contra esta tierra para destruirla? El Señor me dijo(AGP): “Sube contra esta tierra y destrúyela”’”».
11 Entonces Eliaquim, Sebna y Joa dijeron al Rabsaces: «Le rogamos que usted hable a sus siervos en arameo(AGQ) porque nosotros lo entendemos[or], y no nos hable en la lengua de Judá[os](AGR) a oídos del pueblo que está sobre la muralla». 12 Pero el Rabsaces dijo: «¿Acaso me ha enviado mi señor para hablar estas palabras solo a tu señor y a ti, y no a los hombres que están sentados en la muralla, condenados a comer sus propios excrementos y a beber su propia orina con ustedes?».
13 El Rabsaces se puso en pie, gritó a gran voz en la lengua de Judá(AGS): «Escuchen las palabras del gran rey, el rey de Asiria. 14 Así dice el rey: “Que no los engañe(AGT) Ezequías, porque él no los podrá librar. 15 Que tampoco Ezequías los haga confiar en el Señor, diciendo: ‘Ciertamente el Señor nos librará, y esta ciudad no será entregada en manos del rey de Asiria(AGU)’. 16 No escuchen a Ezequías”, porque así dice el rey de Asiria: “Hagan la paz conmigo[ot] y salgan a mí, y coma cada uno de su vid y cada uno de su higuera(AGV), y beba cada cual de las aguas de su cisterna(AGW), 17 hasta que yo venga y los lleve a una tierra como su tierra, tierra de grano y de vino nuevo, tierra de pan y de viñas. 18 Cuidado, no sea que Ezequías los engañe, diciendo: ‘El Señor nos librará(AGX)’. ¿Acaso alguno de los dioses de las naciones ha librado su tierra de la mano del rey de Asiria? 19 ¿Dónde están los dioses de Hamat y de Arfad(AGY)? ¿Dónde están los dioses de Sefarvaim(AGZ)? ¿Cuándo han librado ellos a Samaria(AHA) de mi mano? 20 ¿Quiénes de entre todos los dioses de estas tierras han librado su tierra de mi mano(AHB), para que el Señor(AHC) libre a Jerusalén de mi mano?”».
21 Pero ellos se quedaron callados y no le respondieron palabra alguna(AHD); porque el rey había dado un mandato al pueblo diciéndole: «No le respondan». 22 Entonces Eliaquim, hijo de Hilcías(AHE), mayordomo de la casa real, el escriba Sebna(AHF) y el cronista Joa, hijo de Asaf, fueron a Ezequías con sus vestidos rasgados, y le relataron las palabras del Rabsaces.
Ezequías y el profeta Isaías
37 (AHG)Cuando el rey Ezequías oyó esto rasgó sus vestidos, se cubrió de cilicio y entró en la casa del Señor. 2 Entonces envió a Eliaquim(AHH), mayordomo de la casa real, con el escriba Sebna(AHI) y los ancianos de los sacerdotes, cubiertos de cilicio, al profeta Isaías, hijo de Amoz(AHJ). 3 Y ellos le dijeron: «Así dice Ezequías: “Este día es día de angustia(AHK), de reprensión y de desprecio, pues hijos están para nacer[ou], pero no hay fuerzas para dar a luz(AHL). 4 Tal vez el Señor tu Dios oirá las palabras del Rabsaces, a quien su señor, el rey de Asiria, ha enviado para injuriar al Dios vivo(AHM), y lo reprenderá por las palabras que el Señor tu Dios ha oído. Eleva, pues, una oración por el remanente que aún queda(AHN)”».
5 Cuando llegaron los siervos del rey Ezequías ante Isaías, 6 este[ov] les dijo: «Así dirán a su señor: “Así dice el Señor: ‘No temas por las palabras que has oído(AHO), con las que los siervos del rey de Asiria me han blasfemado. 7 Voy a poner en él un espíritu, oirá(AHP) un rumor y se volverá a su tierra; y en su tierra lo haré caer a espada(AHQ)’”».
8 Entonces el Rabsaces volvió y halló al rey de Asiria peleando contra Libna(AHR), pues había oído que el rey había partido de Laquis(AHS). 9 Y les oyó[ow](AHT) decir acerca de Tirhaca, rey de Cus[ox](AHU): «Ha salido a pelear contra ti», y cuando lo oyó, Senaquerib envió mensajeros a Ezequías, diciendo: 10 «Así dirán a Ezequías, rey de Judá[oy]: “No te engañe tu Dios en quien tú confías, diciendo: ‘Jerusalén no será entregada en mano del rey de Asiria(AHV)’. 11 Tú has oído lo que los reyes de Asiria han hecho a todas las naciones[oz], destruyéndolas por completo(AHW), ¿y serás tú librado? 12 ¿Acaso los libraron los dioses de las naciones que mis padres destruyeron, es decir, Gozán(AHX), Harán(AHY), Resef y a los hijos de Edén que estaban en Telasar? 13 ¿Dónde está el rey de Hamat, el rey de Arfad, el rey de la ciudad de Sefarvaim, de Hena y de Iva?”».
14 Entonces Ezequías tomó la carta[pa] de mano de los mensajeros y la leyó. Después subió a la casa del Señor y[pb] la extendió delante del Señor. 15 Y Ezequías oró al Señor, y dijo: 16 «Oh Señor de los ejércitos, Dios de Israel, que estás[pc] sobre los querubines(AHZ), solo Tú eres Dios(AIA) de todos los reinos de la tierra(AIB). Tú hiciste los cielos y la tierra(AIC). 17 Inclina, oh Señor, Tu oído y escucha; abre, oh Señor, Tus ojos y mira(AID); escucha todas las palabras que Senaquerib ha enviado para injuriar al Dios vivo(AIE).
18 »En verdad, oh Señor, los reyes de Asiria han asolado todas las naciones[pd] y sus tierras(AIF), 19 y han echado sus dioses al fuego, porque no eran dioses, sino obra de manos de hombre(AIG), de madera y piedra; por eso los han destruido(AIH). 20 Y ahora, Señor, Dios nuestro, líbranos de su mano(AII) para que todos los reinos de la tierra sepan que solo Tú, oh Señor, eres Dios[pe](AIJ)».
21 Entonces Isaías, hijo de Amoz(AIK), envió a decir a Ezequías: «Así dice el Señor, Dios de Israel: “Por cuanto me has rogado acerca de Senaquerib, rey de Asiria, 22 esta es la palabra que el Señor ha hablado contra él:
‘Te ha despreciado y se ha burlado de ti
La virgen hija de Sión(AIL);
Ha movido la cabeza(AIM) a tus espaldas
La hija de Jerusalén.
23 -’¿A quién has injuriado y blasfemado(AIN)?
¿Y contra quién has alzado la voz
Y levantado con orgullo[pf] tus ojos(AIO)?
¡Contra el Santo de Israel(AIP)!
24 -’Por mano de tus siervos has injuriado al Señor,
Y has dicho: “Con mis numerosos carros
Yo subí a las cumbres de los montes,
A las partes más lejanas del Líbano,
Y corté[pg] sus altos cedros y sus mejores cipreses(AIQ).
Iré a su más alta[ph] cima, a su más frondoso bosque(AIR).
25 -”Yo cavé pozos y bebí aguas,
Y sequé con la planta de mis pies
Todos los ríos de Egipto[pi](AIS)”.
26 -’¿No has oído(AIT)?
Hace mucho tiempo que lo hice,
Desde la antigüedad lo había planeado(AIU).
Ahora he hecho que suceda,
Para que conviertas las ciudades fortificadas
En montones de ruinas(AIV).
27 -’Sus habitantes, faltos de fuerzas[pj],
Fueron desalentados y humillados.
Vinieron a ser como la vegetación del campo
Y como la hierba verde(AIW),
Como la hierba en los techos que se quema[pk]
Antes de que haya crecido(AIX).
28 -’Pero conozco tu sentarte,
Tu salir y tu entrar,
Y tu furor contra Mí(AIY).
29 -’A causa de tu furor contra Mí,
Y porque tu arrogancia[pl](AIZ) ha subido hasta Mis oídos,
Pondré, pues, Mi garfio(AJA) en tu nariz
Y Mi freno(AJB) en tu boca[pm],
Y te haré volver por el camino por donde viniste(AJC).
30 ’Entonces esta será la señal para ti, Ezequías: Este año ustedes comerán[pn] lo que crezca espontáneamente; el segundo año lo que nazca de por sí(AJD), y en el tercer año siembren, sieguen, planten viñas y coman su fruto. 31 El remanente(AJE) de la casa de Judá que se salve(AJF), echará de nuevo raíces por debajo y dará fruto por arriba(AJG). 32 Porque de Jerusalén saldrá un remanente(AJH), y del monte Sión sobrevivientes[po]. El celo(AJI) del Señor de los ejércitos(AJJ) hará esto’”».
33 «Por tanto, así dice el Señor acerca del rey de Asiria: “Él no entrará en esta ciudad ni lanzará allí flecha alguna; tampoco vendrá delante de ella con escudo ni levantará terraplén contra ella(AJK). 34 Por el camino que vino, por él se volverá(AJL), y no entrará en esta ciudad”, declara el Señor. 35 “Porque defenderé esta ciudad(AJM) para salvarla por amor a Mí mismo(AJN) y por amor a Mi siervo David(AJO)”».
Muerte de Senaquerib
36 Y salió el ángel del Señor e hirió a 185,000 en el campamento de los asirios. Cuando los demás se levantaron por la mañana, vieron que todos eran cadáveres(AJP). 37 Entonces Senaquerib, rey de Asiria, partió y regresó a su tierra, y habitó en Nínive(AJQ). 38 Y mientras él adoraba en la casa de su dios Nisroc, sus hijos Adramelec y Sarezaer lo mataron a espada y huyeron a la tierra de Ararat(AJR). Y su hijo Esar Hadón(AJS) reinó en su lugar.
Enfermedad y curación de Ezequías
38 (AJT)En aquellos días Ezequías cayó enfermo de muerte(AJU). Y vino a él el profeta Isaías, hijo de Amoz(AJV), y le dijo: «Así dice el Señor: “Pon tu casa en orden, porque vas a morir(AJW) y no vivirás”». 2 Entonces Ezequías volvió su rostro hacia la pared y oró al Señor: 3 «Te ruego, oh Señor, que te acuerdes(AJX) ahora de cómo yo he andado delante de Ti en verdad(AJY) y con corazón íntegro(AJZ), y he hecho lo bueno ante Tus ojos(AKA)». Y Ezequías lloró amargamente[pp](AKB).
4 Entonces la palabra del Señor vino a Isaías: 5 «Ve y dile a Ezequías: “Así dice el Señor, Dios de tu padre David: ‘He escuchado tu oración y he visto tus lágrimas; voy a añadir quince años(AKC) a tus días. 6 Y te libraré a ti y a esta ciudad de la mano[pq] del rey de Asiria, y defenderé esta ciudad(AKD)’”». 7 Esta será para ti la señal(AKE) del Señor, de que el Señor hará lo que ha dicho: 8 «Haré que la sombra que ha descendido con el sol en las gradas de Acaz, vuelva atrás diez grados[pr](AKF)». Y la sombra del sol retrocedió diez grados[ps] en las gradas por las que había descendido(AKG).
9 Este es el escrito de Ezequías, rey de Judá, cuando enfermó y sanó[pt] de su enfermedad:
10 Yo dije: «A la mitad de mis días(AKH)
He de entrar por las puertas del Seol[pu](AKI);
Se me priva del resto de mis años(AKJ)».
11 Dije: «No veré más al Señor,
Al Señor en la tierra de los vivientes(AKK).
No veré más hombre alguno entre los habitantes del mundo.
12 -»Como tienda de pastor, mi morada es arrancada y alejada de mí(AKL);
Como un tejedor(AKM) enrollé mi vida(AKN).
Del telar, Él me cortó(AKO);
Del día a la noche acabas conmigo(AKP).
13 -»Sosegué mi alma hasta la mañana.
Como león(AKQ), Él rompe todos mis huesos(AKR);
Del día a la noche, acabas conmigo(AKS).
14 -»Como una golondrina, como una grulla(AKT), así me quejo[pv],
Gimo como una paloma(AKU).
Mis ojos miran ansiosamente a las alturas(AKV).
Oh Señor, estoy oprimido, sé Tú mi ayudador(AKW).
15 ¶»¿Qué diré?
Pues[pw] Él me ha hablado y Él mismo lo ha hecho(AKX).
Andaré errante(AKY) todos mis años a causa de la amargura de mi alma(AKZ).
16 -»Oh Señor, por estas cosas[px] viven los hombres(ALA),
Y en todas ellas está la vida de mi espíritu.
Restabléceme la salud(ALB) y haz[py] que viva(ALC).
17 -»Por causa de mi bienestar tuve gran amargura.
Eres Tú quien ha guardado[pz] mi alma del abismo de la nada[qa](ALD),
Porque echaste tras Tus espaldas todos mis pecados(ALE).
18 -»Pues el Seol no te expresa gratitud,
Ni la muerte te alaba.
Los que descienden a la fosa no pueden esperar Tu fidelidad(ALF).
19 -»El que vive, el que vive es el que te da gracias, como yo lo hago hoy(ALG).
El padre cuenta a sus hijos Tu fidelidad(ALH).
20 -»El Señor me salvará;
Y tocaremos mis canciones en instrumentos de cuerda(ALI)
Todos los días de nuestra vida(ALJ) en la casa del Señor(ALK)».
21 Isaías había dicho: «Que tomen una masa de higos y la pongan en la llaga[qb] para que se recupere(ALL)». 22 Entonces Ezequías había preguntado: «¿Cuál será la señal de que subiré a la casa del Señor(ALM)?».
Predicción de la cautividad
39 (ALN)En aquel tiempo Merodac Baladán, hijo de Baladán, rey de Babilonia(ALO), envió cartas y un regalo a Ezequías porque oyó que había estado enfermo y se había recuperado. 2 Se alegró por ello[qc] Ezequías y les mostró la casa de su tesoro: la plata y el oro, las especias y el aceite precioso, todo su arsenal y todo lo que se hallaba en sus tesoros. No hubo nada en su casa ni en todo su dominio que Ezequías no les mostrara(ALP).
3 Entonces el profeta Isaías vino al rey Ezequías, y le preguntó(ALQ): «¿Qué han dicho esos hombres y de dónde han venido a ti?». Y Ezequías respondió: «Han venido a mí de un país lejano(ALR), de Babilonia». 4 «¿Qué han visto en tu casa?», preguntó el profeta. «Han visto todo lo que hay en mi casa», respondió Ezequías; «no hay nada entre mis tesoros que yo no les haya mostrado».
5 Entonces Isaías dijo a Ezequías: «Oye la palabra del Señor(ALS) de los ejércitos: 6 “Ciertamente vienen días cuando todo lo que hay en tu casa y todo lo que tus padres han atesorado hasta el día de hoy, será llevado a Babilonia; nada quedará(ALT)”, dice el Señor. 7 “Y algunos de tus hijos que saldrán de ti, los que engendrarás, serán llevados(ALU) y serán oficiales[qd] para servir en el palacio del rey de Babilonia(ALV)”». 8 Entonces Ezequías dijo a Isaías: «La palabra del Señor que has hablado es buena». Pues pensaba[qe]: «Habrá paz y seguridad[qf] en mis días(ALW)».
Consolación de Israel
40 «Consuelen, consuelen a Mi pueblo», dice su Dios(ALX).
2 «Hablen(ALY) al corazón de Jerusalén
Y díganle a voces que su lucha[qg] ha terminado(ALZ),
Que su iniquidad ha sido quitada[qh](AMA),
Que ha recibido de la mano del Señor
El doble por todos sus pecados(AMB)».
3 ¶Una voz clama[qi](AMC):
«Preparen en el desierto camino al Señor;
Allanen en la soledad calzada para nuestro Dios(AMD).
4 -»Todo valle sea elevado,
Y bajado todo monte y collado;
Vuélvase llano el terreno escabroso,
Y lo abrupto, ancho valle.
5 -»Entonces será revelada[qj] la gloria del Señor(AME),
Y toda carne[qk] a una la verá(AMF),
Pues la boca del Señor ha hablado(AMG)».
6 Una voz dijo[ql]: «Clama».
Entonces él respondió[qm]: «¿Qué he de clamar?».
Que toda carne[qn] es como la hierba, y todo su esplendor[qo] es como la flor del campo(AMH).
7 Se seca la hierba, se marchita la flor(AMI)
Cuando[qp] el aliento del Señor sopla sobre ella(AMJ);
En verdad el pueblo es hierba.
8 Se seca la hierba, se marchita la flor,
Pero la palabra de nuestro Dios permanece para siempre(AMK).
9 ¶Súbete a un alto monte,
Oh Sión, portadora de buenas nuevas[qq](AML).
Levanta con fuerza tu voz,
Oh Jerusalén, portadora de buenas nuevas[qr];
Levántala, no temas.
Dile a las ciudades de Judá(AMM):
«Aquí está su Dios(AMN)».
10 Miren, el Señor Dios[qs] vendrá con poder(AMO),
Y Su brazo gobernará por Él.
Con Él está Su galardón(AMP),
Y Su recompensa delante de Él(AMQ).
11 Como pastor apacentará Su rebaño(AMR),
En Su brazo recogerá los corderos,
Y en Su seno los llevará;
Guiará con cuidado a las recién paridas.
12 ¶¿Quién midió las aguas[qt](AMS) en el hueco de Su mano,
Y con Su palmo[qu] tomó la medida de los cielos(AMT),
O con un tercio de medida[qv] calculó[qw] el polvo de la tierra?
¿Quién pesó los montes con la báscula,
Y las colinas con la balanza?
13 ¿Quién guió[qx] al Espíritu del Señor,
O como consejero suyo le enseñó(AMU)?
14 ¿A quién pidió consejo y quién le dio entendimiento?
¿Quién lo instruyó en la senda de la justicia[qy], le enseñó conocimiento(AMV),
Y le mostró el camino de la inteligencia(AMW)?
15 Las naciones le son como gota en un cubo,
Y son estimadas como grano de polvo en la balanza.
Él levanta las islas[qz] como al polvo fino(AMX).
16 El Líbano no basta para el fuego,
Ni bastan sus bestias para el holocausto(AMY).
17 Todas las naciones ante Él son como nada,
Menos que nada e insignificantes[ra] son consideradas por Él(AMZ).
18 ¶¿A quién, pues, asemejarán a Dios,
O con qué semejanza lo compararán(ANA)?
19 El artífice funde el ídolo[rb],
El orfebre lo recubre de oro
Y el platero le hace cadenas de plata(ANB).
20 El que es muy pobre para tal ofrenda
Escoge un árbol(ANC) que no se pudra;
Se busca un hábil artífice
Para erigir[rc] un ídolo[rd] que no se tambalee(AND).
21 ¶¿No saben? ¿No han oído?
¿No se lo han anunciado desde el principio(ANE)?
¿No lo han entendido desde la fundación[re] de la tierra(ANF)?
22 Él es el que está sentado sobre la redondez[rf] de la tierra(ANG),
Cuyos habitantes son como langostas(ANH).
Él es el que extiende los cielos(ANI) como una cortina(ANJ)
Y los despliega como una tienda(ANK) para morar.
23 Él es el que reduce a la nada a los gobernantes(ANL),
Y hace insignificantes[rg] a los jueces de la tierra(ANM).
24 Apenas[rh] han sido plantados,
Apenas[ri] han sido sembrados,
Apenas[rj] ha arraigado en la tierra su tallo,
Cuando[rk] Él sopla sobre ellos, se secan,
Y la tempestad como hojarasca se los lleva(ANN).
25 «¿A quién, pues, ustedes me harán semejante(ANO)
Para que Yo sea su igual?» dice el Santo.
26 Alcen a lo alto sus ojos(ANP)
Y vean quién ha creado estos astros(ANQ):
El que hace salir en orden a su ejército,
Y a todos llama por su nombre(ANR).
Por la grandeza de Su fuerza y la fortaleza de Su poder(ANS)
No falta ni uno(ANT).
27 ¶¿Por qué dices, Jacob, y afirmas, Israel:
«Escondido está mi camino del Señor(ANU),
Y mi derecho(ANV) pasa inadvertido a mi Dios(ANW)?».
28 ¿Acaso no lo sabes? ¿Es que no lo has oído(ANX)?
El Dios eterno(ANY), el Señor, el creador de los confines de la tierra
No se fatiga ni se cansa.
Su entendimiento es inescrutable(ANZ).
29 Él da fuerzas al fatigado(AOA),
Y al que no tiene fuerzas, aumenta el vigor(AOB).
30 Aun los mancebos se fatigan y se cansan,
Y los jóvenes tropiezan y vacilan(AOC),
31 Pero los que esperan en el[rl] Señor
Renovarán sus fuerzas(AOD).
Se remontarán con alas[rm] como las águilas(AOE),
Correrán y no se cansarán,
Caminarán y no se fatigarán(AOF).
Promesa de ayuda a Israel
41 «Guarden silencio ante Mí(AOG), costas[rn](AOH),
Y renueven sus fuerzas los pueblos(AOI).
Acérquense(AOJ) y entonces hablen,
Juntos vengamos a juicio(AOK).
2 -»¿Quién ha levantado del oriente(AOL)
Al que Él llama en justicia(AOM) a Sus pies[ro]?
Ante Él entrega naciones(AON),
Y a reyes somete(AOO).
Los deja como polvo con su espada(AOP),
Como hojarasca los dispersa con su arco(AOQ),
3 Los persigue, pasando seguros
Por una senda por donde no habían andado[rp] sus pies.
4 -»¿Quién lo ha hecho y lo ha realizado,
Llamando a las generaciones desde el principio(AOR)?
Yo, el Señor, soy el primero, y con los postreros(AOS) soy(AOT)».
5 ¶Las costas[rq](AOU) han visto y temen,
Tiemblan los confines de la tierra(AOV),
Se han acercado y han venido.
6 Cada uno ayuda a su prójimo,
Y dice a su hermano: «Sé fuerte».
7 El artífice anima al fundidor,
Y el que alisa a martillo, al que bate el yunque(AOW),
Diciendo de la soldadura: «Está bien».
Entonces[rr] asegura su obra con clavos,
Para que no se mueva(AOX).
8 «Pero tú, Israel, siervo Mío(AOY),
Jacob, a quien he escogido,
Descendiente[rs] de Abraham(AOZ), Mi amigo(APA).
9 -»Tú, a quien tomé de los confines de la tierra(APB),
Y desde sus lugares más remotos te llamé(APC),
Y te dije: “Mi siervo eres tú;
Yo te he escogido(APD) y no te he rechazado.
10 -”No temas, porque Yo estoy contigo(APE);
No te desalientes[rt], porque Yo soy tu Dios.
Te fortaleceré, ciertamente te ayudaré(APF),
Sí, te sostendré con la diestra de Mi justicia(APG)”.
11 -»Ciertamente, los que se enojan contra ti serán avergonzados(APH) y humillados[ru].
Los que luchen contigo serán como nada y perecerán(API).
12 -»Buscarás a los que riñen contigo, pero no los hallarás.
Serán como nada, como si no existieran(APJ), los que te hacen guerra.
13 -»Porque Yo soy el Señor tu Dios, que sostiene tu diestra(APK),
Que te dice: “No temas, Yo te ayudaré(APL)”.
14 -»No temas, gusano(APM) de Jacob, ustedes hombres de Israel.
Yo te ayudaré», declara el Señor, «tu Redentor es el Santo[rv] de Israel(APN).
15 -»Te he convertido en trillo nuevo, cortante, de doble filo;
Trillarás los montes(APO) y los harás polvo(APP),
Y los collados dejarás como hojarasca(APQ).
16 -»Los aventarás(APR), el viento se los llevará,
Y la tempestad los dispersará.
Pero tú te regocijarás en el Señor(APS),
En el Santo de Israel te gloriarás.
17 ¶»Los afligidos[rw] y los necesitados buscan agua, pero no la hay,
Su lengua está reseca de sed.
Yo, el Señor, les responderé(APT),
Yo, el Dios de Israel, no los abandonaré(APU).
18 -»Abriré ríos en las alturas desoladas(APV),
Y manantiales en medio de los valles.
Transformaré el desierto en estanque de aguas,
Y la tierra seca en manantiales(APW).
19 -»Pondré en los desiertos el cedro,
La acacia, el mirto(APX) y el olivo[rx];
Pondré en el lugar desolado el ciprés(APY),
Junto con el olmo y el boj(APZ),
20 Para que vean y entiendan(AQA),
Consideren y comprendan a una
Que la mano del Señor ha hecho esto(AQB),
Que el Santo de Israel lo ha creado.
21 ¶»Presenten[ry] su causa», dice el Señor.
«Expongan sus fuertes argumentos»,
Dice el Rey de Jacob(AQC).
22 Que expongan y nos declaren lo que ha de suceder(AQD).
En cuanto a los hechos anteriores, declaren lo que fueron,
Para que los consideremos[rz] y sepamos su resultado,
O bien, anúnciennos lo que ha de venir(AQE).
23 Declaren lo que ha de suceder en el futuro(AQF),
Para que sepamos que ustedes son dioses(AQG).
Sí, hagan algo bueno o malo, para que nos desalentemos[sa] y temamos a una(AQH).
24 Miren, ustedes no son nada,
Y su obra es vana(AQI);
Abominación(AQJ) es el que los escoge(AQK).
25 ¶«Del norte levanté a uno(AQL), y ha venido.
Del nacimiento del sol invocará Mi nombre,
Y vendrá sobre los gobernantes(AQM), como sobre lodo,
Como el alfarero pisotea el barro(AQN)».
26 ¿Quién lo anunció desde el principio, para que supiéramos,
O desde tiempos antiguos(AQO), para que dijéramos: «Tiene razón?».
Ciertamente no había quien lo anunciara,
Sí, no había quien lo proclamara,
Ciertamente no había quien oyera sus palabras(AQP).
27 «Dije primero a Sión(AQQ): “Mira, aquí están”,
Y a Jerusalén: “Les daré un mensajero de buenas nuevas(AQR)”.
28 -»Pero cuando miro, no hay nadie(AQS),
Y entre ellos[sb] no hay consejeros(AQT)
A quienes, si les pregunto, puedan responder(AQU).
29 -»Pues todos ellos son falsos[sc];
Sus obras inútiles(AQV),
Viento(AQW) y vacuidad sus imágenes fundidas(AQX).
Promesa de Dios a Su Siervo
42 »Este es Mi Siervo(AQY), a quien Yo sostengo,
Mi escogido(AQZ), en quien Mi alma se complace(ARA).
He puesto Mi Espíritu sobre Él(ARB);
Él traerá justicia a las naciones[sd](ARC).
2 -»No clamará ni alzará Su voz,
Ni hará oír Su voz en la calle.
3 -»No quebrará la caña cascada,
Ni apagará la mecha que casi no arde;
Con fidelidad traerá justicia[se](ARD).
4 -»No se desanimará ni desfallecerá(ARE)
Hasta que haya establecido en la tierra la justicia[sf].
Su ley esperarán las costas[sg](ARF)».
5 ¶Así dice Dios el Señor,
Que crea los cielos y los extiende(ARG),
Que afirma[sh] la tierra(ARH) y lo que de ella brota[si](ARI),
Que da aliento al pueblo que hay en ella(ARJ),
Y espíritu a los que por ella andan:
6 «Yo soy el Señor, en justicia te he llamado(ARK).
Te sostendré por la mano(ARL) y por ti velaré(ARM),
Y te pondré como pacto para el pueblo(ARN),
Como luz para las naciones(ARO),
7 Para que abras los ojos a los ciegos(ARP),
Para que saques de la cárcel a los presos(ARQ),
Y de la prisión a los que moran en tinieblas.
8 -»Yo soy el Señor(ARR), ese es Mi nombre(ARS);
Mi gloria a otro no daré(ART),
Ni Mi alabanza a imágenes talladas[sj](ARU).
9 -»Las cosas anteriores ya se han cumplido(ARV),
Y Yo anuncio cosas nuevas(ARW);
Antes que sucedan[sk], se las anuncio».
Canto triunfal
10 ¶Canten al Señor un cántico nuevo(ARX),
Canten Su alabanza desde los confines de la tierra(ARY),
Los que descienden al mar(ARZ) y cuanto hay en él(ASA),
Las islas[sl](ASB) y sus moradores.
11 Levanten la voz el desierto(ASC) y sus ciudades,
Las aldeas donde habita Cedar(ASD).
Canten de júbilo los habitantes de Sela(ASE),
Desde las cimas de los montes griten de alegría(ASF).
12 Den gloria al Señor(ASG),
Y proclamen en las costas[sm](ASH) Su alabanza.
13 El Señor como guerrero saldrá(ASI),
Como hombre de guerra despertará Su celo(ASJ).
Gritará, sí, lanzará un grito de guerra,
Contra Sus enemigos prevalecerá(ASK).
14 ¶Por mucho tiempo he guardado silencio(ASL),
He estado callado y me he contenido.
Pero ahora grito como mujer de parto,
Resuello y jadeo a la vez.
15 Asolaré montes y collados(ASM),
Y secaré toda su vegetación.
Convertiré los ríos en islas[sn](ASN),
Y las lagunas secaré.
16 Conduciré a los ciegos por un camino que no conocen,
Por sendas que no conocen los guiaré(ASO);
Cambiaré delante de ellos las tinieblas en luz(ASP)
Y lo escabroso en llanura(ASQ).
Estas cosas haré,
Y no las dejaré sin hacer(ASR).
17 Serán vueltos atrás y completamente avergonzados,
Los que confían en ídolos[so](ASS),
Los que dicen a las imágenes fundidas:
Ustedes son nuestros dioses.
18 ¶Sordos, oigan;
Ciegos, miren y vean(AST).
19 ¿Quién es ciego sino Mi siervo(ASU),
O tan sordo como el mensajero(ASV) a quien envío?
¿Quién es tan ciego como el que está en paz[sp](ASW) conmigo,
O tan ciego como el siervo del Señor?
20 Tú has visto muchas cosas, pero no las observas.
Los oídos están abiertos, pero nadie oye(ASX).
21 El Señor se agradó por causa de Su justicia
En hacer la ley grande y gloriosa(ASY).
22 Pero este es un pueblo saqueado y despojado,
Todos están atrapados en cuevas[sq](ASZ),
O escondidos en prisiones(ATA).
Se han convertido en presa sin que nadie los libre
Y en despojo sin que nadie diga: «Devuélvelos».
23 ¶¿Quién de ustedes prestará oído a esto?
¿Quién pondrá atención y escuchará en el futuro?
24 ¿Quién entregó a Jacob al despojo,
Y a Israel a los saqueadores?
¿No fue el Señor, contra quien pecamos?
En Sus caminos no quisieron andar(ATB),
Ni obedecieron Su ley(ATC).
25 Por eso derramó sobre él el ardor de Su ira
Y la violencia de la batalla.
Le prendió fuego por todos lados(ATD),
Pero él no se dio cuenta;
Lo consumió, pero él no hizo caso[sr](ATE).
Dios, único libertador de Israel
43 Mas ahora, así dice el Señor tu Creador(ATF), oh Jacob,
Y el que te formó(ATG), oh Israel:
«No temas(ATH), porque Yo te he redimido(ATI),
Te he llamado por tu nombre(ATJ); Mío eres tú(ATK).
2 -»Cuando pases por las aguas, Yo estaré contigo(ATL),
Y si por los ríos, no te cubrirán(ATM).
Cuando pases por el fuego, no te quemarás,
Ni la llama te abrasará[ss](ATN).
3 -»Porque Yo soy el Señor tu Dios(ATO),
El Santo de Israel, tu Salvador(ATP);
He dado a Egipto por tu rescate,
A Cus[st](ATQ) y a Seba en lugar tuyo.
4 -»Ya que eres precioso a Mis ojos(ATR),
Digno de honra(ATS), y Yo te amo(ATT),
Entregaré a otros hombres en lugar tuyo,
Y a otros pueblos por tu vida.
5 -»No temas, porque Yo estoy contigo(ATU);
Del oriente traeré tu descendencia[su](ATV),
Y del occidente te reuniré(ATW).
6 -»Diré al norte: “Entrégalos”;
Y al sur(ATX): “No los retengas”.
Trae a Mis hijos desde lejos
Y a Mis hijas(ATY) desde los confines de la tierra(ATZ),
7 A todo el que es llamado por Mi nombre(AUA)
Y a quien he creado para Mi gloria(AUB),
A quien he formado y[sv] a quien he hecho(AUC)».
8 ¶Saquen[sw] al pueblo ciego, aunque tiene ojos,
Y a los sordos, aunque tienen oídos(AUD).
9 Todas las naciones a una se han reunido
Y se han congregado los pueblos(AUE).
¿Quién de ellos declarará esto
Y nos proclamará las cosas anteriores(AUF)?
Que presenten sus testigos(AUG) y que se justifiquen,
Que oigan y digan: «Es verdad(AUH)».
10 «Ustedes son Mis testigos(AUI)», declara el Señor,
«Y Mi siervo a quien he escogido(AUJ),
Para que me conozcan y crean en Mí,
Y entiendan que Yo soy(AUK).
Antes de Mí no fue formado otro dios,
Ni después de Mí lo habrá(AUL).
11 -»Yo, Yo soy el Señor,
Y fuera de Mí no hay salvador(AUM).
12 -»Yo soy el que lo he anunciado, he salvado y lo he proclamado,
Y no hay entre ustedes dios extraño(AUN).
Ustedes, pues, son Mis testigos», declara el Señor,
«Y Yo soy Dios.
13 -»Aun desde la eternidad[sx](AUO), Yo soy(AUP),
Y no hay quien libre de Mi mano(AUQ).
Yo actúo, ¿y quién lo revocará(AUR)?».
14 ¶Así dice el Señor su Redentor, el Santo de Israel(AUS):
«Por su causa envié a Babilonia
E hice descender como fugitivos a todos ellos,
[sy]Es decir, a los caldeos(AUT), en las naves de las cuales se gloriaban[sz](AUU).
15 -»Yo soy el Señor, su Santo,
El Creador de Israel(AUV), su Rey(AUW)».
16 Así dice el Señor,
Que abre camino en el mar
Y sendero en las aguas impetuosas(AUX);
17 El que hace salir carro y caballo(AUY),
Ejército y fuerza
(A una se echarán y no se levantarán,
Como mecha han sido apagados y extinguidos)(AUZ):
18 «No recuerden las cosas anteriores
Ni consideren las cosas del pasado(AVA).
19 -»Yo hago algo nuevo(AVB),
Ahora acontece;
¿No lo perciben?
Aun en los desiertos haré camino
Y ríos en los lugares desolados(AVC).
20 -»Me glorificarán las bestias del campo,
Los chacales(AVD) y los avestruces,
Porque he puesto aguas en los desiertos
Y ríos en los lugares desolados(AVE),
Para dar de beber a Mi pueblo escogido.
21 -»El pueblo que Yo he formado para Mí(AVF)
Proclamará Mi alabanza(AVG).
22 ¶»Pero no me has invocado, Jacob,
Sino que te has cansado de Mí(AVH), Israel.
23 -»No me has traído las ovejas de tus holocaustos(AVI),
Ni me has honrado con tus sacrificios(AVJ).
No te he abrumado exigiendo[ta] ofrendas de cereal(AVK),
Ni te he cansado exigiendo[tb] incienso(AVL).
24 -»No me has comprado con dinero caña aromática[tc](AVM),
Ni con la grasa de tus sacrificios me has saciado.
Por el contrario me has abrumado con tus pecados,
Y me has cansado con tus iniquidades(AVN).
25 ¶»Yo, Yo soy el que borro tus transgresiones(AVO) por amor a Mí mismo(AVP),
Y no recordaré tus pecados(AVQ).
26 -»Hazme recordar, discutamos juntos nuestro caso(AVR);
Habla tú para justificarte(AVS).
27 -»Tu primer padre(AVT) pecó,
Y tus voceros[td] se rebelaron contra Mí(AVU).
28 -»Por tanto, profanaré[te] a los príncipes del santuario[tf],
Y entregaré a Jacob al anatema[tg](AVV) y a Israel al oprobio(AVW).
El Señor es el único Dios
44 »Mas ahora escucha, Jacob, siervo Mío,
Israel, a quien Yo he escogido(AVX).
2 -»Así dice el Señor que te creó,
Que te formó desde el seno materno, y que te ayudará:
“No temas(AVY), Jacob, siervo Mío(AVZ),
Ni tú, Jesurún[th](AWA), a quien he escogido.
3 -”Porque derramaré agua sobre la tierra sedienta[ti],
Y torrentes sobre la tierra seca(AWB).
Derramaré Mi Espíritu sobre tu posteridad[tj](AWC),
Y Mi bendición sobre tus descendientes(AWD).
4 -”Ellos brotarán entre la hierba[tk]
Como sauces junto a corrientes de agua(AWE)”.
5 -»Este dirá: “Yo soy del Señor”,
Otro invocará[tl] el nombre de Jacob,
Y otro escribirá en[tm] su mano: “Del Señor(AWF) soy”,
Y se llamará con el nombre de Israel.
6 ¶»Así dice el Señor, el Rey(AWG) de Israel,
Y su Redentor(AWH), el Señor de los ejércitos:
“Yo soy el primero y Yo soy el último(AWI),
Y fuera de Mí no hay Dios(AWJ).
7 -”¿Y quién como Yo? Que lo proclame y lo declare.
Sí, que en orden lo relate ante[tn] Mí,
Desde que establecí la antigua nación[to].
Que les anuncien las cosas venideras
Y lo que va a acontecer(AWK).
8 -”No tiemblen ni teman;
¿No se[tp] lo he hecho oír y lo he anunciado desde hace tiempo(AWL)?
Ustedes son Mis testigos(AWM).
¿Hay otro dios fuera de Mí(AWN),
O hay otra Roca(AWO)?
No conozco ninguna”».
Insensatez de la idolatría
9 Todos los que dan forma a un ídolo[tq] son nada[tr], y sus cosas más preciadas de nada sirven. Aun sus propios testigos no ven ni entienden, por eso serán avergonzados(AWP). 10 ¿Quién ha dado forma a un dios o fundido un ídolo[ts] para no tener ganancia(AWQ)? 11 Ciertamente todos sus compañeros serán avergonzados, pues los artífices son solo hombres. Que se reúnan todos, que se levanten, que tiemblen, que sean a una avergonzados(AWR).
12 El herrero hace un instrumento cortante[tt]; lo trabaja sobre las brasas, lo forma con martillo y lo forja con su brazo fuerte(AWS). Después[tu] siente hambre y flaquean sus fuerzas[tv]; no bebe agua, y desfallece. 13 El carpintero extiende el cordel de medir, traza el diseño[tw] con tiza roja, lo labra con cinceles, lo traza con el compás(AWT) y le da[tx] forma de hombre(AWU) y belleza humana para colocarlo en una casa(AWV).
14 Corta cedros para sí, toma un ciprés[ty] o una encina, y hace que sea fuerte entre los árboles del bosque. Planta un pino y la lluvia lo hace crecer. 15 Luego sirve para que el hombre haga fuego, y toma uno y se calienta; también hace fuego para cocer pan. Además, hace un dios y lo adora; hace de él una imagen tallada[tz](AWW) y se postra delante de ella(AWX). 16 La mitad del leño quema en el fuego; sobre esta mitad prepara un asado, come carne y se sacia. También se calienta, y dice: «¡Ah!, me he calentado, he visto la llama». 17 Y del resto hace un dios, su ídolo[ua]. Se postra delante de él, lo adora(AWY), y le ruega, diciendo: «Líbrame, pues tú eres mi dios(AWZ)».
18 Ellos no saben ni entienden(AXA), porque Él ha cerrado[ub] sus ojos para que no vean y su corazón para que no comprendan(AXB). 19 Ninguno reflexiona[uc]; no tienen conocimiento ni inteligencia(AXC) para decir: «He quemado la mitad en el fuego, y también he cocido pan sobre sus brasas. He asado carne y la he comido; y del resto ¿haré una abominación(AXD)? ¿Me postraré[ud] ante un pedazo de madera?». 20 Se alimenta de cenizas[ue](AXE); el corazón engañado le ha extraviado(AXF). A sí mismo[uf] no se puede librar, ni decir: «¿No es mentira(AXG) lo que tengo en mi diestra?».
Dios perdona y redime
21 ¶«Recuerda estas cosas(AXH), Jacob,
Y tú, Israel, porque eres Mi siervo.
Yo te he formado, siervo Mío eres(AXI).
Israel, no me olvidaré de ti(AXJ).
22 -»He disipado como una densa nube tus transgresiones(AXK),
Y como espesa niebla[ug] tus pecados.
Vuélvete a Mí(AXL), porque Yo te he redimido(AXM)».
23 Griten de júbilo, cielos, porque el Señor lo ha hecho.
Griten de alegría, profundidades de la tierra(AXN).
Prorrumpan, montes, en gritos de júbilo(AXO),
Y el bosque, y todo árbol que en él hay(AXP),
Porque el Señor ha redimido a Jacob(AXQ)
Y ha mostrado Su gloria[uh] en Israel(AXR).
24 ¶Así dice el Señor, tu Redentor(AXS),
El que te formó desde el seno materno(AXT):
«Yo, el Señor, creador de todo,
Que extiendo los cielos Yo solo
Y afirmo[ui] la tierra sin ayuda[uj](AXU).
25 -»Hago fallar los pronósticos[uk] de los impostores[ul](AXV),
Hago[um] necios a los adivinos,
Hago retroceder a los sabios,
Y convierto[un] en necedad su sabiduría(AXW).
26 -»Yo soy el que confirmo la palabra de Su siervo,
Y cumplo[uo] el propósito de Sus mensajeros(AXX);
El que dice de Jerusalén: “Será habitada”;
Y de las ciudades de Judá(AXY): “Serán reedificadas(AXZ),
Y sus ruinas levantaré”.
27 -»Yo soy el que dice a la profundidad del mar: “Sécate”;
Y Yo secaré tus ríos(AYA).
28 -»El que dice de Ciro(AYB): “Él es Mi pastor,
Y él cumplirá todos Mis deseos”,
Y dice[up] de Jerusalén: “Será reedificada(AYC)”,
Y al templo: “Serán echados tus cimientos”».
Ciro, libertador de Israel
45 Así dice el Señor a Ciro, Su ungido(AYD),
A quien he tomado por la diestra(AYE),
Para someter ante él(AYF) naciones,
Y para desatar[uq](AYG) lomos de reyes,
Para abrir ante él las puertas,
Para que no queden cerradas las entradas:
2 «Yo iré delante de ti y allanaré los lugares escabrosos[ur](AYH);
Romperé las puertas de bronce y haré pedazos sus barras(AYI) de hierro(AYJ).
3 -»Te daré los tesoros(AYK) ocultos[us],
Y las riquezas de los lugares secretos,
Para que sepas que soy Yo,
El Señor, Dios de Israel, el que te llama por tu nombre(AYL).
4 -»Por amor a Mi siervo Jacob(AYM)
Y a Israel Mi escogido,
Te he llamado por tu nombre(AYN);
Te he honrado,
Aunque no me conocías(AYO).
5 -»Yo soy el Señor, y no hay ningún otro(AYP);
Fuera de Mí no hay Dios(AYQ).
Yo te fortaleceré[ut](AYR), aunque no me has conocido,
6 Para que se sepa que desde el nacimiento del sol hasta donde se pone(AYS),
No hay ninguno fuera de Mí.
Yo soy el Señor, y no hay otro(AYT).
7 -»Yo soy el que forma la luz y crea las tinieblas(AYU),
El que causa bienestar[uu] y crea calamidades(AYV),
Yo, el Señor, es el que hace todo esto.
El poder supremo de Dios
8 ¶»Destilen, oh cielos, desde lo alto(AYW),
Y derramen justicia las nubes;
Ábrase la tierra(AYX) y dé fruto la salvación,
Y brote la justicia con ella(AYY).
Yo, el Señor, lo he creado.
9 ¶»¡Ay del que contiende con su Hacedor[uv](AYZ)!
¡El tiesto entre[uw] los tiestos de tierra!
¿Dirá el barro al alfarero(AZA): “Qué haces”?
¿O tu obra dirá: “Él no tiene manos”?
10 -»¡Ay de aquel que diga al padre: “¿Qué engendras?”.
O a la mujer: “¿Qué das a luz?[ux]”».
11 ¶Así dice el Señor(AZB), el Santo de Israel y su Hacedor[uy](AZC):
«Pregúntenme[uz](AZD) acerca de las cosas venideras tocante a Mis hijos(AZE),
Y dejarán a Mi cuidado la obra de Mis manos(AZF).
12 -»Yo hice la tierra y creé al hombre sobre ella(AZG).
Yo extendí los cielos(AZH) con Mis manos,
Y di órdenes a todo su ejército(AZI).
13 -»Yo lo he despertado en justicia(AZJ),
Y todos sus caminos allanaré(AZK).
Él edificará Mi ciudad(AZL) y dejará libres a Mis desterrados
Sin pago ni recompensa(AZM)», dice el Señor de los ejércitos.
14 ¶Así dice el Señor:
«Los productos[va] de Egipto(AZN), la mercadería de Cus(AZO)
Y los sabeos, hombres de gran estatura,
Pasarán a ti y tuyos serán(AZP).
Detrás de ti caminarán, pasarán encadenados(AZQ)
Y ante ti se inclinarán(AZR).
Te suplicarán:
“Ciertamente Dios está contigo[vb](AZS) y no hay ningún otro,
Ningún otro dios(AZT)”».
15 En verdad, Tú eres un Dios que te ocultas(AZU),
¡Oh Dios de Israel, Salvador(AZV)!
16 Avergonzados y aun humillados serán todos ellos;
Los fabricantes de ídolos[vc] a una se irán humillados(AZW).
17 Israel ha sido salvado por el Señor
Con salvación eterna(AZX).
Ustedes no serán avergonzados ni humillados(AZY)
Por toda la eternidad.
18 ¶Porque así dice el Señor, que creó los cielos(AZZ);
(El Dios que formó la tierra y la hizo(BAA),
La estableció y no la hizo un lugar desolado[vd](BAB),
Sino que la formó para ser habitada(BAC)):
«Yo soy el Señor y no hay ningún otro(BAD).
19 -»No he hablado en secreto(BAE),
En alguna tierra oscura[ve];
No dije a la descendencia[vf] de Jacob(BAF):
“Búsquenme(BAG) en lugar desolado[vg]”.
Yo, el Señor, hablo justicia(BAH)
Y declaro lo que es recto(BAI).
El Dios verdadero y los ídolos
20 ¶»Reúnanse y vengan;
Juntos acérquense, fugitivos de las naciones(BAJ).
No tienen conocimiento(BAK)
Los que llevan su ídolo de madera[vh](BAL)
Y suplican a un dios que no puede salvar(BAM).
21 -»Declaren y presenten su caso;
Sí, que deliberen juntos(BAN).
¿Quién ha anunciado esto desde la antigüedad(BAO)
Y lo ha declarado desde entonces?
¿No soy Yo, el Señor?
No hay más Dios que Yo(BAP),
Un Dios justo y salvador(BAQ);
No hay ninguno fuera de Mí.
22 -»Vuélvanse a Mí(BAR) y sean salvos, todos los términos de la tierra(BAS);
Porque Yo soy Dios, y no hay ningún otro.
23 -»Por Mí mismo he jurado(BAT),
Ha salido de Mi boca en justicia(BAU)
Una palabra que no será revocada[vi]:
Que ante Mí se doblará toda rodilla(BAV), y toda lengua jurará lealtad(BAW).
24 -»De Mí dirán: “Solo en el Señor hay justicia y fuerza(BAX)”.
A Él vendrán y serán avergonzados
Todos los que contra Él se enojaron(BAY).
25 -»En el Señor será justificada y se gloriará(BAZ)
Toda la descendencia[vj] de Israel».
46 Se ha postrado Bel(BBA), se derrumba Nebo;
Sus imágenes son puestas sobre bestias, sobre animales de carga.
Sus bultos son pesados,
Una carga agobiadora para la bestia fatigada.
2 Se derrumbaron, a una se han postrado.
No pudieron salvar la carga,
Sino que ellos mismos han ido[vk] en cautividad(BBB).
3 ¶«Escúchenme(BBC), casa de Jacob,
Y todo el remanente(BBD) de la casa de Israel,
Los que han sido llevados por Mí desde el vientre(BBE),
Cargados desde la matriz.
4 -»Aun hasta su vejez, Yo seré el mismo[vl](BBF),
Y hasta sus años avanzados[vm](BBG), Yo los sostendré.
Yo lo he hecho[vn], y Yo los cargaré;
Yo los sostendré, y Yo los libraré.
5 ¶»¿A quién me asemejarán,
Me igualarán o me compararán
Para que seamos semejantes(BBH)?
6 -»Los que derrochan el oro de la bolsa
Y pesan la plata en la balanza(BBI)
Pagan a un orfebre para que haga un dios de ello,
Se postran y[vo] lo adoran(BBJ).
7 -»Lo levantan(BBK) en hombros y lo llevan;
Lo colocan en su lugar y allí se está.
No se mueve(BBL) de su lugar.
Aunque alguien clame a él, no responde(BBM),
De su angustia no lo libra(BBN).
8 ¶»Acuérdense de esto, y estén confiados[vp](BBO);
Pónganlo[vq] en su corazón, transgresores(BBP).
9 -»Acuérdense de las cosas anteriores ya pasadas(BBQ),
Porque Yo soy Dios, y no hay otro(BBR);
Yo soy Dios, y no hay ninguno(BBS) como Yo,
10 Que declaro el fin desde el principio,
Y desde la antigüedad lo que no ha sido hecho.
Yo digo: “Mi propósito será establecido,
Y todo lo que quiero realizaré(BBT)”.
11 -»Yo llamo del oriente(BBU) un ave de rapiña(BBV),
Y de tierra lejana al hombre de Mi[vr] propósito.
En verdad he hablado, y ciertamente haré que suceda;
Lo he planeado, así lo haré(BBW).
12 ¶»Escúchenme(BBX) ustedes, duros de corazón(BBY),
Que están lejos de la justicia(BBZ).
13 -»Yo acerco Mi justicia, no está lejos(BCA);
Y Mi salvación no tardará.
Pondré salvación en Sión(BCB),
Y para Israel será Mi gloria(BCC).
Footnotes
- 11:6 Lit. cebado.
- 11:6 Algunas versiones antiguas dicen: y el becerro y el leoncillo comerán juntos.
- 11:10 O estandarte.
- 11:10 Lit. gloria.
- 11:10 O lugar de reposo.
- 11:11 O Etiopía.
- 11:11 O costas.
- 11:14 Lit. volarán.
- 11:14 Lit. serán la extensión de su mano.
- 11:14 Lit. bajo su obediencia.
- 11:15 Otra posible lectura es: secará.
- 11:15 Posiblemente, el mar Rojo.
- 11:15 I.e. Éufrates.
- 12:2 Heb. Yah.
- 12:2 Heb. YHWH, generalmente traducido Señor.
- 12:4 O proclamen.
- 12:5 O ha obrado gloriosamente.
- 13:1 O Profecía.
- 13:1 O Carga de.
- 13:2 O el monte barrido por el viento.
- 13:5 Lit. del extremo de los cielos.
- 13:6 Heb. Shaddai.
- 13:7 Lit. se derretirá.
- 13:11 O tiranos.
- 13:12 Lit. preciado.
- 13:18 Lit. estrellarán.
- 13:18 Lit. hijos.
- 13:21 O animales aulladores.
- 13:21 O demonios cabríos.
- 13:22 O animales aulladores.
- 14:1 O peregrinos.
- 14:3 Lit. Y sucederá que.
- 14:4 Lit. levantarás.
- 14:4 O este proverbio.
- 14:4 Heb. madhebah, I.e. comerciante en oro; enmendado a, marhebah; i.e. furor.
- 14:6 O gobernaba.
- 14:9 I.e. región de los muertos.
- 14:9 O a las sombras; heb. refaím.
- 14:9 Lit. machos cabríos.
- 14:12 Heb. Helel; i.e. el reluciente.
- 14:17 Lit. casa.
- 14:18 Lit. casa.
- 14:19 Lit. aborrecido.
- 14:19 O como las vestiduras de los que han sido muertos.
- 14:20 Lit. simiente.
- 14:26 Lit. planeado.
- 14:28 O carga, o esta profecía.
- 14:30 Lit. los primogénitos de los débiles.
- 14:30 Lit. pastarán.
- 14:31 O Desanímate.
- 15:1 O Profecía.
- 15:1 O Carga de.
- 15:2 Lit. a la casa.
- 15:3 Lit. bajando en llanto.
- 15:4 Otra posible lectura es: los lomos.
- 15:5 Lit. porque.
- 15:6 Lit. son desolaciones.
- 15:6 Lit. llegado al fin.
- 15:7 O de los Sauces.
- 15:9 Heb. dam (un juego de palabras).
- 16:1 I.e. Petra de Edom.
- 16:2 O que revolotean.
- 16:2 Lit. nido disperso.
- 16:3 Lit. Trae.
- 16:3 Lit. pon.
- 16:3 Lit. en medio del mediodía.
- 16:4 Así en algunas versiones antiguas; en el T.M., mis desterrados, Moab.
- 16:4 Lit. terminado.
- 16:6 Lit. no así.
- 16:8 O languidecido.
- 16:9 O empaparé.
- 16:9 Lit. ha caído.
- 16:11 Lit. murmuran.
- 16:11 O lira.
- 16:14 Lit. los años de un jornalero.
- 16:14 Lit. no poderoso.
- 17:1 O Profecía.
- 17:1 O Carga de.
- 17:2 La versión gr. (sept.) dice: Abandonada para siempre.
- 17:2 Lit. y ellos se acostarán.
- 17:3 O poder real, reinado.
- 17:4 carne.
- 17:5 Lit. como la recogida de la cosecha, la mies.
- 17:8 I.e. símbolos de madera de una deidad femenina.
- 17:8 O pilares del sol.
- 17:9 Así en la sept., en el T.M. sus.
- 17:9 O copa del árbol.
- 17:9 En la versión gr. (sept.), los lugares desolados de los amorreos y de los hititas que ellos abandonaron.
- 17:10 Lit. siembras.
- 17:14 Lit. Esta.
- 18:1 O Etiopía.
- 18:2 O papiro.
- 18:2 Lit. alargada.
- 18:2 Lit. desde él y más allá.
- 18:4 Lit. en.
- 18:4 Lit. a la luz.
- 18:5 Lit. esté completo.
- 18:6 O pasarán el tiempo de la cosecha.
- 18:7 Así en algunas versiones antiguas y en los M.M.M.; en el T.M., que consiste.
- 18:7 Lit. alargado.
- 18:7 Lit. desde él y más allá.
- 19:1 O Profecía.
- 19:1 O Carga de.
- 19:3 O fantasmas y espíritus.
- 19:4 O fiero.
- 19:4 Heb. YHWH, generalmente traducido Señor.
- 19:6 Lit. ríos.
- 19:6 I.e. el delta del Nilo.
- 19:6 O del lugar sitiado.
- 19:7 O boca.
- 19:8 O languidecerán.
- 19:9 Lit. avergonzados.
- 19:10 Lit. sus.
- 19:10 O tejedores.
- 19:10 Lit. entristecidos de alma.
- 19:11 O Tanis.
- 19:11 O se ha entorpecido.
- 19:12 O sepan.
- 19:13 O Tanis.
- 19:13 O han hecho tambalear, y así en el vers. 14.
- 19:14 Lit. toda su obra.
- 19:14 O se extravía.
- 19:17 O causa de vergüenza.
- 19:18 Algunos mss. y versiones antiguas dicen: del Sol.
- 20:1 Heb. Tartán.
- 20:2 Lit. mano.
- 20:3 Lit. prodigio.
- 20:3 O Etiopía.
- 20:4 Lit. desnudez.
- 21:1 O Profecía.
- 21:1 O Carga del.
- 21:1 O país marítimo.
- 21:1 I.e. región del sur.
- 21:2 Lit. todo su.
- 21:3 O Me confunde oír, me aterra ver.
- 21:4 Lit. corazón.
- 21:4 Lit. estremecimiento.
- 21:5 O los tapices; o posiblemente, arreglan los asientos.
- 21:8 Así en los M.M.M. y en la versión siriaca; en el T.M. Y gritó como un león.
- 21:9 Lit. él ha destrozado por.
- 21:10 Lit. e hijo.
- 21:11 O Profecía.
- 21:11 O Carga de.
- 21:11 Así dice la versión gr.; heb. Duma; i.e. silencio.
- 21:13 O Profecía.
- 21:13 O Carga de.
- 21:13 O pasarán.
- 21:14 Lit. encontrar al.
- 21:16 Lit. los años de un jornalero.
- 22:1 O Profecía.
- 22:1 O Carga del.
- 22:2 Lit. muertos.
- 22:3 Así en algunas versiones antiguas; el heb. omite: aunque.
- 22:4 Lit. insistan en.
- 22:5 Heb. YHWH, generalmente traducido Señor; y así en el resto del cap.
- 22:6 Lit. hombres.
- 22:8 Lit. quitó la cobertura.
- 22:8 Lit. Miraste.
- 22:11 Lit. miraron al.
- 22:11 Lit. vieron.
- 22:14 Lit. expiada.
- 22:18 Lit. a ambas manos.
- 22:19 Así en algunas versiones antiguas; en heb. y Él te derribará.
- 22:21 Lit. dominio.
- 22:24 Lit. todos los.
- 23:1 O Profecía.
- 23:1 O Carga de.
- 23:1 Lit. entrada.
- 23:1 Heb. Quittim.
- 23:2 Así en los M.M.M.; en el T.M., que pasando el mar, te abastecían.
- 23:3 Heb. Shijor.
- 23:7 Lit. peregrinar lejos.
- 23:10 Lit. Pasa sobre.
- 23:10 Quizás: ceñidor, o puerto.
- 23:12 Heb. Quittim.
- 23:17 Lit. del mundo sobre.
- 24:5 Lit. bajo.
- 24:11 Lit. se oscurece.
- 24:14 Lit. mar.
- 24:15 Lit. la región de la luz.
- 24:15 O islas.
- 24:16 Lit. Destrucción para.
- 24:16 Lit. Destrucción para.
- 24:17 Lit. están sobre ti.
- 24:18 Lit. sube de en medio.
- 24:18 Lit. de lo alto; i.e. el cielo.
- 24:19 Lit. se agrieta la tierra.
- 24:21 Lit. visitará.
- 24:22 Lit. foso.
- 24:22 Lit. visitados.
- 25:5 Lit. humillado.
- 25:6 Lit. banquete de enjundia; i.e. de abundancia.
- 25:6 Lit. vino en su sedimento.
- 25:6 Lit. trozos de enjundia.
- 25:6 Lit. vino en su sedimento.
- 25:7 Lit. tragará la faz de la.
- 25:7 Lit. tejido.
- 25:8 Lit. tragará.
- 25:8 Heb. YHWH, generalmente traducido Señor.
- 25:11 Lit. con.
- 25:12 Lit. del baluarte.
- 26:1 O salvación.
- 26:2 Lit. mantiene fidelidad.
- 26:4 Heb. YHWH, generalmente traducido Señor.
- 26:9 Lit. con mi alma te deseo.
- 26:9 Lit. con mi espíritu dentro de mí te busco.
- 26:11 O que el fuego para tus adversarios los devore.
- 26:13 O hacemos que sea recordado.
- 26:14 O las sombras.
- 26:14 Lit. visitaste.
- 26:16 Lit. emitían un susurro.
- 26:18 Lit. ni cayeron.
- 26:19 Así en algunas versiones antiguas; en heb. mis.
- 26:19 Lit. de las luces.
- 26:19 Lit. hará caer.
- 26:19 O las sombras.
- 26:20 Lit. momento.
- 26:21 Lit. visitar.
- 27:1 Lit. visitará.
- 27:1 O monstruo marino.
- 27:2 Algunos mss. dicen: una viña deleitosa.
- 27:3 O castigue; lit. visite.
- 27:4 Lit. Quien.
- 27:4 Lit. a una.
- 27:5 Lit. o.
- 27:5 Lit. eche mano a.
- 27:6 Lit. Los.
- 27:6 Lit. la faz del mundo.
- 27:9 Lit. expiada.
- 27:9 Lit. del quitar.
- 27:9 I.e. símbolos de madera de una deidad femenina.
- 27:9 O pilares del sol.
- 27:10 O un pastizal.
- 27:10 Lit. consumirá.
- 27:12 Lit. río.
- 28:1 Lit. valle de grosura.
- 28:1 Lit. golpeados.
- 28:4 Lit. valle de grosura.
- 28:4 Lit. el que está viendo lo ve.
- 28:4 Lit. mientras aún.
- 28:4 Lit. palma.
- 28:6 Lit. la batalla.
- 28:10 Heb. Sav lasav sav lasav, kav lakav kav lakav, zeer sham zeer sham. Estos monosílabos del hebreo que imitan el balbuceo de un niño hacen burla a la predicación del profeta.
- 28:13 Véase nota del verso 10. Aquí el Señor responde a sus burlas imitándolas usando el lenguaje ininteligible de un conquistador.
- 28:15 Así en algunas versiones antiguas; en el T.M., vidente.
- 28:15 I.e. región de los muertos.
- 28:15 O la inundación abrumadora.
- 28:16 Heb. YHWH, generalmente traducido Señor.
- 28:16 Lit. no se apresurará.
- 28:18 Lit. cubierto.
- 28:18 O la inundación abrumadora.
- 28:19 Lit. tomará.
- 28:19 Lit. solo.
- 28:21 Lit. extranjera.
- 28:22 Heb. YHWH, generalmente traducido Señor.
- 28:25 Lit. pone.
- 28:25 Lit. su región.
- 28:26 Lit. lo recto.
- 28:28 Lit. pan.
- 28:28 Lit. destruirían.
- 29:1 I.e. León de Dios.
- 29:1 Lit. que las fiestas sigan su curso.
- 29:2 O un brasero del altar.
- 29:3 Lit. como un círculo.
- 29:4 O fantasma.
- 29:5 Lit. extraños.
- 29:5 Lit. que pasa.
- 29:6 Lit. visitada.
- 29:8 Lit. su alma está vacía.
- 29:8 Lit. su alma está reseca.
- 29:11 O rollo.
- 29:11 Lit. sabe de libros.
- 29:12 O rollo.
- 29:12 Lit. no sabe de libros.
- 29:12 Lit. No sé de libros.
- 29:13 Lit. boca.
- 29:13 Lit. temor de mí.
- 29:13 Lit. un mandamiento de hombres.
- 29:15 Lit. el consejo.
- 29:15 Lit. están.
- 29:17 Lit. y.
- 29:21 Lit. ponen bajo condenación a una persona.
- 29:21 Lit. desvían.
- 29:21 Lit. con confusión.
- 29:23 O sus hijos vean.
- 29:24 Lit. el entendimiento.
- 29:24 Lit. aprenderán.
- 30:1 Lit. derraman libación.
- 30:1 Lit. de.
- 30:2 Lit. consultar Mi boca.
- 30:2 O refugio.
- 30:3 O refugio.
- 30:6 O Profecía.
- 30:6 O Carga de.
- 30:6 I.e. región del sur.
- 30:6 Lit. ellos.
- 30:6 Lit. hombros.
- 30:7 Lit. a este.
- 30:7 O monstruo marino.
- 30:7 En el T.M., ellos son Rahab (I.e. arrogancia), que están ociosos.
- 30:8 Lit. sea.
- 30:8 Así en algunas versiones antiguas; en heb. postrero, por siempre jamás.
- 30:9 O ley.
- 30:10 Lit. cosas suaves.
- 30:11 Lit. hagan que cese de nuestra presencia el.
- 30:13 Lit. grieta.
- 30:14 Lit. aplastada, no será perdonada.
- 30:15 Heb. YHWH, generalmente traducido Señor.
- 30:15 Lit. retorno.
- 30:17 Lit. un asta.
- 30:17 O estandarte.
- 30:19 En el T.M., Porque un pueblo habitará en Sion, en Jerusalén.
- 30:22 Lit. le.
- 30:23 Lit. tu.
- 30:23 Lit. gordura.
- 30:23 Lit. grosura.
- 30:23 O praderas.
- 30:24 Lit. que uno avienta.
- 30:25 Lit. canales, corrientes de aguas.
- 30:26 Lit. de su golpe.
- 30:27 Lit. de una distancia.
- 30:27 Lit. pesadez.
- 30:27 Lit. elevación.
- 30:28 Lit. del desecho.
- 30:28 Lit. que desorienta.
- 30:29 Lit. el cántico.
- 30:29 Lit. con.
- 30:32 Lit. pasada.
- 30:32 Lit. vara de fundación.
- 30:32 Lit. con.
- 30:32 Lit. ella.
- 30:33 I.e. lugar de sacrificios.
- 30:33 Lit. su montón.
- 31:4 Lit. plenitud.
- 31:5 O revolotean.
- 31:6 Lit. se apartaron.
- 31:8 Lit. Y huirá ante.
- 31:9 Lit. Su peña.
- 32:2 Lit. canales.
- 32:2 Lit. pesada.
- 32:2 Lit. agotada.
- 32:3 O No se apartarán.
- 32:4 Lit. el conocimiento.
- 32:6 O hace.
- 32:6 Lit. para dejar vacía al alma hambrienta.
- 32:6 Lit. y hace faltar.
- 32:7 Lit. palabras de falsedad.
- 32:14 Lit. la multitud de la ciudad.
- 32:14 Heb. Ofel.
- 32:17 O seguridad.
- 32:20 Lit. los que.
- 32:20 Lit. envían el pie del buey y del asno.
- 33:2 Así en algunas versiones antiguas; en el T.M., su (de ellos).
- 33:2 Lit. brazo.
- 33:4 Lit. vuestro.
- 33:6 O fidelidad.
- 33:6 Lit. su.
- 33:7 Lit. afueras.
- 33:8 Lit. el que pasa por la senda ha cesado.
- 33:8 Los M.M.M. dicen: los testimonios.
- 33:9 Lit. sacudiendo.
- 33:11 Así en dos versiones antiguas; en el T.M., vuestro.
- 33:15 Lit. de explotadores.
- 33:15 Lit. palmas.
- 33:16 Lit. las fortalezas de peñas.
- 33:16 O baluarte.
- 33:19 Lit. de profundidad de labios, sin oír.
- 33:19 Lit. no hay entendimiento.
- 33:24 Lit. en ella.
- 34:2 O ha dedicado al anatema.
- 34:3 Lit. se disolverán.
- 34:4 Lit. se pudrirán.
- 34:5 Lit. el pueblo de mi anatema.
- 34:6 Lit. engordada.
- 34:7 Lit. descenderán.
- 34:7 Lit. engordado.
- 34:8 O controversia.
- 34:11 O búho.
- 34:11 O sin forma.
- 34:11 Lit. las piedras.
- 34:13 O ciudadelas.
- 34:13 O fortalezas.
- 34:13 Lit. recinto.
- 34:14 O animales aulladores.
- 34:14 O el demonio.
- 34:14 Heb. Liliz.
- 34:15 O milanos.
- 34:16 Así en los M.M.M.; en el T.M., mi.
- 34:17 Lit. a ella.
- 35:1 O desierto.
- 35:1 O croco.
- 35:4 Lit. recompensa.
- 35:6 O desierto.
- 35:7 O El espejismo.
- 35:9 Lit. no se hallará.
- 36:2 I.e. copero mayor.
- 36:2 Lit. pesado.
- 36:2 O del Lavandero.
- 36:3 O que estaba sobre.
- 36:4 Lit. en que confías.
- 36:5 Los M.M.M., otros mss. y 2Rey. 18:20 dicen: Tú dices.
- 36:5 Lit. palabra de los labios.
- 36:6 Lit. palma.
- 36:8 Lit. intercambies promesas.
- 36:9 Lit. volver el rostro de.
- 36:9 O gobernador.
- 36:9 Lit. confiar para ti mismo.
- 36:11 Lit. oímos.
- 36:11 Lit. judío; i.e. Hebreo; y así en el vers. 13.
- 36:16 Lit. Hagan conmigo una bendición.
- 37:3 Lit. saliendo de la matriz.
- 37:6 Lit. Isaías.
- 37:9 Lit. oyendo.
- 37:9 O Etiopía.
- 37:10 Lit. Judá, diciendo.
- 37:11 Lit. tierras.
- 37:14 Lit. las cartas.
- 37:14 Lit. y Ezequías.
- 37:16 Lit. estás sentado.
- 37:18 Lit. tierras.
- 37:20 Así en los M.M.M. y en 2Rey. 19:19; el T.M. no incluye, Dios.
- 37:23 Lit. en alto.
- 37:24 Así en la versión gr. (sept.); en el T.M., cortaré.
- 37:24 Lit. lejana.
- 37:25 O del lugar sitiado.
- 37:27 Lit. de manos débiles.
- 37:27 Así en los M.M.M. y en 2Rey. 19:26; en el T.M., y como campo arado.
- 37:29 Lit. complacencia.
- 37:29 Lit. tus labios.
- 37:30 Lit. comiendo.
- 37:32 Lit. los que escapan.
- 38:3 Lit. gran llanto.
- 38:6 Lit. palma.
- 38:8 O gradas.
- 38:8 O gradas.
- 38:9 Lit. vivió después.
- 38:10 I.e. región de los muertos.
- 38:14 Lit. así chirrío.
- 38:15 El Targum y los M.M.M. dicen: ¿Y hablaré porque.
- 38:16 Lit. por ellos.
- 38:16 Lit. Y me restablecerás y harás.
- 38:17 Así en algunas versiones antiguas; en heb. amado.
- 38:17 O destrucción.
- 38:21 O el tumor ulcerado.
- 39:2 Lit. por ellos.
- 39:7 O eunucos.
- 39:8 Lit. dijo.
- 39:8 O verdad.
- 40:2 O reclutamiento.
- 40:2 O que ha satisfecho por su culpa.
- 40:3 O Voz del que clama.
- 40:5 O Para que sea revelada.
- 40:5 O toda persona.
- 40:6 O Voz del que dice.
- 40:6 Otra posible lectura es: yo dije.
- 40:6 O todo ser viviente.
- 40:6 O toda su constancia.
- 40:7 O porque.
- 40:9 O mensajero de Sion.
- 40:9 O mensajero de Jerusalén.
- 40:10 Heb. YHWH, generalmente traducido Señor.
- 40:12 Los M.M.M. dicen: aguas del mar.
- 40:12 O medio codo; i.e. unos 22 cm.
- 40:12 O efa.
- 40:12 Lit. ha contenido o comprendido.
- 40:13 O midió.
- 40:14 O del derecho.
- 40:15 O regiones costeras.
- 40:17 O y vacío.
- 40:19 O la imagen tallada.
- 40:20 O formar.
- 40:20 O imagen tallada.
- 40:21 En el T.M., entendido los fundamentos.
- 40:22 O el círculo.
- 40:23 O vacíos.
- 40:24 O Aún no.
- 40:24 O Aún no.
- 40:24 O Aún no.
- 40:24 Lit. y también.
- 40:31 O al.
- 40:31 O les brotarán piñones.
- 41:1 O islas.
- 41:2 Lit. su pie.
- 41:3 Lit. no había ido con.
- 41:5 O islas.
- 41:7 Lit. Y lo.
- 41:8 Lit. simiente.
- 41:10 O no seas receloso.
- 41:11 O confundidos.
- 41:14 O y tu Redentor, el Santo.
- 41:17 O pobres.
- 41:19 U oleastro.
- 41:21 Lit. Acercad.
- 41:22 Lit. pongamos nuestro corazón.
- 41:23 O seamos recelosos.
- 41:28 Lit. y de estos.
- 41:29 Otra posible lectura es: nada.
- 42:1 O a los gentiles.
- 42:3 O el derecho.
- 42:4 O el derecho.
- 42:4 O islas.
- 42:5 Lit. expande.
- 42:5 O y su vegetación.
- 42:8 O ídolos.
- 42:9 Lit. broten.
- 42:10 O costas.
- 42:12 O islas.
- 42:15 O costas.
- 42:17 O imágenes talladas.
- 42:19 O el consagrado.
- 42:22 O agujeros.
- 42:25 Lit. no lo puso en el corazón.
- 43:2 O arderá en ti.
- 43:3 O Etiopía.
- 43:5 Lit. simiente.
- 43:7 Lit. también.
- 43:8 Así en uno de los M.M.M.; en el T.M., Saca.
- 43:13 Así en la versión gr. (sept.); en heb. desde el día.
- 43:14 Otra posible lectura de esta línea es: en cuanto a los caldeos, su regocijo se convierte en lamentaciones.
- 43:14 Lit. de su regocijo.
- 43:23 Lit. con.
- 43:23 Lit. con.
- 43:24 O cálamo.
- 43:27 Lit. intérpretes.
- 43:28 O traspasaré.
- 43:28 O príncipes santos.
- 43:28 O a la destrucción.
- 44:2 O Israel.
- 44:3 O el que tiene sed.
- 44:3 Lit. simiente.
- 44:4 Otra posible lectura es: como hierba entre las aguas.
- 44:5 Otra posible lectura es: otro será llamado con.
- 44:5 O con.
- 44:7 Lit. a.
- 44:7 O pueblo.
- 44:8 Lit. te.
- 44:9 O una imagen tallada.
- 44:9 O vacuidad.
- 44:10 O una imagen tallada.
- 44:12 O hacha.
- 44:12 Lit. También.
- 44:12 Lit. y no hay fuerza.
- 44:13 Lit. lo traza.
- 44:13 Lit. lo hace en.
- 44:14 O encina.
- 44:15 O ídolo.
- 44:17 O imagen tallada.
- 44:18 O embadurnado.
- 44:19 Lit. vuelve a su corazón.
- 44:19 O Y del resto hago y me postro.
- 44:20 O Es compañero de las cenizas.
- 44:20 Lit. A su alma.
- 44:22 O nube.
- 44:23 O se ha glorificado.
- 44:24 Lit. expando.
- 44:24 O tierra, ¿y quién estaba conmigo?
- 44:25 Lit. las señales.
- 44:25 I.e. falsos profetas.
- 44:25 Lit. El hace.
- 44:25 Lit. El convierte.
- 44:26 Lit. El cumple.
- 44:28 Lit. al decir.
- 45:1 Lit. y desataré.
- 45:2 Otra posible lectura es: los montes.
- 45:3 Lit. de la oscuridad.
- 45:5 O armaré.
- 45:7 O paz.
- 45:9 Lit. Formador.
- 45:9 Lit. con.
- 45:10 Lit. ¿De qué tienes dolores de parto?
- 45:11 Lit. Formador.
- 45:11 O ¿Me preguntarán.
- 45:14 Lit. El trabajo.
- 45:14 O Solo Dios está en ti.
- 45:16 O imágenes talladas.
- 45:18 O no la creó en vano.
- 45:19 Lit. en un lugar de una tierra de tinieblas.
- 45:19 Lit. simiente.
- 45:19 O vano.
- 45:20 Lit. la madera de su imagen tallada.
- 45:23 Lit. y no volverá.
- 45:25 Lit. simiente.
- 46:2 Lit. y su alma ha ido.
- 46:4 Lit. yo soy Él.
- 46:4 Lit. sus canas.
- 46:4 O Yo los he hecho.
- 46:6 Lit. ciertamente.
- 46:8 Lit. firmes.
- 46:8 Lit. vuélvanlo a.
- 46:11 Lit. su.
Nueva Biblia de las Américas™ NBLA™ Copyright © 2005 por The Lockman Foundation