Add parallel Print Page Options

10 y se han retirado la alegría y el regocijo del campo fértil(A).
En las viñas nadie canta de júbilo ni grita de alegría(B).
No pisa vino en los lagares el pisador(C),
pues he hecho cesar el clamor.

Read full chapter

10 Quitado es el gozo y la alegría del campo fértil; en las viñas no cantarán, ni se regocijarán; no pisará vino en los lagares el pisador; he hecho cesar el grito del lagarero.

Read full chapter

11 Hay clamor(A) por vino en las calles,
toda alegría se convierte en tinieblas[a],
desterrado está el júbilo de la tierra(B).

Read full chapter

Footnotes

  1. Isaías 24:11 Lit., se oscurece

11 Hay clamores por falta de vino en las calles; todo gozo se oscureció, se desterró la alegría de la tierra.

Read full chapter

33 y fueron quitados la alegría y el regocijo
del campo fértil, de la tierra de Moab.
He hecho que se acabe el vino de los lagares(A);
nadie con gritos los pisará(B),
y si hay gritos no serán gritos de júbilo.

Read full chapter

33 Y será cortada la alegría y el regocijo de los campos fértiles, de la tierra de Moab; y de los lagares haré que falte el vino; no pisarán con canción; la canción no será canción.

Read full chapter