Add parallel Print Page Options

All of us had wandered off like sheep;
each of us had strayed off on his own path,
but the Lord caused the sin of all of us to attack him.[a]

Read full chapter

Footnotes

  1. Isaiah 53:6 tn Elsewhere the Hiphil of פָגַע (pagaʿ) means “to intercede verbally” (Jer 15:11; 36:25) or “to intervene militarily” (Isa 59:16), but neither nuance fits here. Apparently here the Hiphil is the causative of the normal Qal meaning, “encounter, meet, touch.” The Qal sometimes refers to a hostile encounter or attack; when used in this way the object is normally introduced by the preposition בְּ (bet, see Josh 2:16; Judg 8:21; 15:12, etc.). Here the causative Hiphil has a double object—the Lord makes “sin” attack “him” (note that the object attacked is introduced by the preposition בְּ. In their sin the group was like sheep who had wandered from God’s path. They were vulnerable to attack; the guilt of their sin was ready to attack and destroy them. But then the servant stepped in and took the full force of the attack.

We all, like sheep, have gone astray,(A)
    each of us has turned to our own way;(B)
and the Lord has laid on him
    the iniquity(C) of us all.

Read full chapter

The wicked turn aside from birth;[a]
liars go astray as soon as they are born.[b]

Read full chapter

Footnotes

  1. Psalm 58:3 tn Heb “from the womb.”
  2. Psalm 58:3 tn Heb “speakers of a lie go astray from the womb.”

Even from birth the wicked go astray;
    from the womb they are wayward, spreading lies.

Read full chapter

10 For forty years I was continually disgusted[a] with that generation,
and I said, ‘These people desire to go astray;[b]
they do not obey my commands.’[c]

Read full chapter

Footnotes

  1. Psalm 95:10 tn The prefixed verbal form is either a preterite or an imperfect. If the latter, it emphasizes the ongoing nature of the condition in the past. The translation reflects this interpretation of the verbal form.
  2. Psalm 95:10 tn Heb “a people, wanderers of heart [are] they.”
  3. Psalm 95:10 tn Heb “and they do not know my ways.” In this context the Lord’s “ways” are his commands, viewed as a pathway from which his people, likened to wayward sheep (see v. 7), wander.

10 For forty years(A) I was angry with that generation;
    I said, ‘They are a people whose hearts go astray,(B)
    and they have not known my ways.’(C)

Read full chapter

10 With all my heart I seek you.
Do not allow me to stray from your commands.

Read full chapter

10 I seek you with all my heart;(A)
    do not let me stray from your commands.(B)

Read full chapter

21 You reprimand arrogant people.
Those who stray from your commands are doomed.[a]

Read full chapter

Footnotes

  1. Psalm 119:21 tn Heb “accursed.” The traditional punctuation of the Hebrew text takes “accursed” with the previous line (“arrogant, accursed ones”), but it is preferable to take it with the second line as the predicate of the statement.

21 You rebuke the arrogant,(A) who are accursed,(B)
    those who stray(C) from your commands.

Read full chapter

118 You despise[a] all who stray from your statutes,
for such people are deceptive and unreliable.[b]

Read full chapter

Footnotes

  1. Psalm 119:118 tn The Hebrew verb סָלָה (salah, “to disdain”) occurs only here and in Lam 1:15. Cognate usage in Aramaic and Akkadian, as well as Lam 1:15, suggest it may have a concrete nuance of “to throw away.”
  2. Psalm 119:118 tn Heb “for their deceit [is] falsehood.”

118 You reject all who stray(A) from your decrees,
    for their delusions come to nothing.

Read full chapter