Iov 38
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
Răspunsul Domnului
38 Domnul a răspuns lui Iov din mijlocul(A) furtunii şi a zis:
2 „Cine(B) este cel ce Îmi întunecă planurile
prin cuvântări(C) fără pricepere?
3 Încinge-ţi mijlocul(D) ca un viteaz,
ca Eu să te întreb, şi tu să Mă înveţi.
4 Unde(E) erai tu când am întemeiat pământul?
Spune, dacă ai pricepere.
5 Cine i-a hotărât măsurile, ştii?
Sau cine a întins frânghia de măsurat peste el?
6 Pe ce sunt sprijinite temeliile lui?
Sau cine i-a pus piatra din capul unghiului
7 atunci când stelele dimineţii izbucneau în cântări de bucurie
şi când toţi(F) fiii lui Dumnezeu scoteau strigăte de veselie?
8 Cine(G) a închis marea cu porţi
când s-a aruncat din pântecele mamei ei;
9 când i-am făcut haină din nori
şi scutece din întuneric;
10 când i-am pus hotar(H)
şi când i-am pus zăvoare şi porţi;
11 când am zis: ‘Până aici să vii, să nu treci mai departe;
aici să ţi se oprească(I) mândria valurilor tale’?
12 De când eşti, ai poruncit(J) tu dimineţii?
Ai arătat zorilor locul lor,
13 ca să apuce capetele pământului
şi să scuture pe cei răi(K) de pe el?
14 Ca pământul să se schimbe ca lutul pe care se pune o pecete
şi toate lucrurile să se arate îmbrăcate ca în haina lor adevărată?
15 Pentru ca cei răi să fie lipsiţi de lumina(L) lor
şi braţul(M) care se ridică să fie zdrobit?
16 Ai pătruns tu până la izvoarele(N) mării?
Sau te-ai plimbat tu prin fundurile adâncului?
17 Ţi s-au deschis porţile(O) morţii?
Sau ai văzut tu porţile umbrei morţii?
18 Ai cuprins tu cu privirea întinderea pământului?
Vorbeşte, dacă ştii toate aceste lucruri.
19 Unde este drumul care duce la locaşul luminii?
Şi întunericul unde îşi are locuinţa?
20 Poţi să le urmăreşti până la hotarul lor
şi să cunoşti cărările locuinţei lor?
21 Ştii, căci atunci erai născut
şi numărul zilelor tale este mare!
22 Ai ajuns tu până la cămările(P) zăpezii?
Ai văzut tu cămările grindinei,
23 pe care(Q) le păstrez pentru vremurile de strâmtorare,
pentru zilele de război şi de bătălie?
24 Pe ce cale se împarte lumina?
Şi pe ce cale se împrăştie vântul de răsărit pe pământ?
25 Cine a deschis(R) un loc de scurgere ploii
şi a însemnat drumul fulgerului şi al tunetului,
26 pentru ca să cadă ploaia pe un pământ fără locuitori,
pe un pustiu unde nu sunt oameni;
27 pentru ca să adape(S) locurile pustii şi uscate
şi ca să facă să încolţească şi să răsară iarba?
28 Are ploaia(T) tată?
Cine dă naştere picăturilor de rouă?
29 Din al cui sân iese gheaţa
şi cine naşte promoroaca(U) cerului,
30 ca apele să se îngroaşe ca o piatră
şi faţa adâncului să(V) se întărească?
31 Poţi să înnozi tu legăturile Găinuşei(W)
sau să dezlegi frânghiile Orionului?
32 Tu faci să iasă la vremea lor semnele zodiacului
şi tu cârmuieşti Ursa-Mare cu puii ei?
33 Cunoşti tu legile(X) cerului?
Sau tu îi orânduieşti stăpânirea pe pământ?
34 Îţi înalţi tu glasul până la nori,
ca să chemi să te acopere râuri de ape?
35 Poţi tu să arunci fulgerele ca să plece?
Îţi zic ele: ‘Iată-ne!’?
36 Cine(Y) a pus înţelepciunea în negura norilor
sau cine a dat pricepere întocmirii văzduhului?
37 Cine poate să numere norii cu înţelepciune
şi să verse burdufurile cerurilor,
38 pentru ca să înceapă pulberea să facă noroi
şi bulgării de pământ să se lipească împreună?
39 Tu(Z) izgoneşti prada pentru leoaică
şi tu potoleşti foamea puilor de lei
40 când stau ghemuiţi în vizuina lor,
când stau la pândă în culcuşul lor?
41 Cine pregăteşte corbului(AA) hrana,
când puii lui strigă spre Dumnezeu,
când umblă rătăciţi şi flămânzi?
Job 38
Het Boek
Het antwoord van God
38 Toen gaf de Here Job vanuit een storm zijn antwoord:
2 ‘Wie is het die door onzinnig gepraat mijn besluiten onbegrijpelijk probeert te maken?
3 Maak u maar klaar, zet u schrap, want Ik ga u vragen stellen om te zien wat u weet.
4 Waar was u toen Ik het fundament legde voor deze aarde? Zeg het Mij, u weet immers zoveel!
5 Weet u hoe haar afmetingen werden vastgesteld en wie dat alles heeft nagemeten? Kom, vertel op!
6,7 Waarop steunen de fundamenten en wie plaatste de hoekstenen, terwijl de morgensterren samen zongen en alle engelen juichten van blijdschap?
8,9 Wie stelde de grenzen van de zeeën vast toen zij vanuit het verborgene omhoogspoten? Wie hulde hen in dikke wolken en diepe duisternis,
10 sloot hen in door hun kusten vast te stellen
11 en zei: “Tot zover en niet verder! Hier zullen uw trotse golven tot stilstand komen”?
12 Hebt u ooit een nieuwe morgen opgeroepen en de zonsopgang in het oosten laten verschijnen?
13 Hebt u het daglicht ooit bevolen zich tot de uithoeken van de aarde te verspreiden om zo een eind te maken aan het nachtelijk werk van de goddelozen?
14 De aarde krijgt haar vorm zoals een zegel een klomp klei vormt, het oppervlak golft als de plooien van een kledingstuk.
15 Zo worden de goddelozen gestoord in hun praktijken en wordt een halt toegeroepen aan de arm die klaar stond om toe te slaan.
16 Bent u doorgedrongen tot de bronnen van de zee en hebt u de spelonken van haar onpeilbare diepte bezocht?
17,18 Heeft men u verteld waar u de poorten van het dodenrijk kunt vinden? Hebt u ook maar enig begrip van de afmetingen van de aarde? Vertel het Mij maar als u het weet!
19 Waar komt het licht vandaan en hoe kunt u daar komen? Of vertel Mij iets over de duisternis. Waar komt die vandaan?
20 Kunt u haar grenzen bepalen of de plaats waar zij vandaan komt?
21 Maar dat weet u natuurlijk allemaal al lang. Want u werd geboren voordat alles werd geschapen en u heeft zoʼn lange ervaring!
22,23 Bent u in de opslagplaatsen van de sneeuw geweest of hebt u gezien waar de hagel wordt gemaakt en opgeslagen ligt? De sneeuw en hagel die Ik heb bewaard voor de tijd van oorlog en rampen.
24 Waar loopt de weg naar het punt waar het licht zich verdeelt? En waar ligt de oorsprong van de oostenwind?
25-27 Wie groef het kanaal voor de stortregens? Wie baande een weg voor het onweer en zorgde ervoor dat de regen in barre woestijnen neervalt, zodat de gescheurde en troosteloze bodem wordt doordrenkt met water en het jonge gras weer kan opschieten?
28 Heeft de regen een vader? Waar komen de dauwdruppels vandaan?
29 Wie is de moeder van het ijs en van de rijp die neerdaalt uit de hemel?
30 Hoe komt het dat water verandert in ijs, dat zo hard is als steen?
31 Kunt u de Pleiaden aan elkaar vastbinden of de ketens van Orion losmaken?
32 Kunt u de dierenriem op tijd laten schijnen en de Grote en Kleine Beer de weg wijzen?
33 Kent u de wetten van het heelal en kunt u bepalen welke invloed zij op de aarde uitoefenen?
34 Kunt u tot de wolken roepen en ervoor zorgen dat u doordrenkt wordt met regen?
35 Kunt u de bliksem tevoorschijn roepen, die u dan vraagt: “Waar moet ik inslaan”?
36 Wie heeft wijsheid gelegd in de wolken en aan de regen inzicht gegeven?
37,38 Wie is wijs genoeg om de wolken te tellen en ze als waterkruiken uit te gieten, zodat het stof op de aarde tot harde klei wordt?’
Job 38
King James Version
38 Then the Lord answered Job out of the whirlwind, and said,
2 Who is this that darkeneth counsel by words without knowledge?
3 Gird up now thy loins like a man; for I will demand of thee, and answer thou me.
4 Where wast thou when I laid the foundations of the earth? declare, if thou hast understanding.
5 Who hath laid the measures thereof, if thou knowest? or who hath stretched the line upon it?
6 Whereupon are the foundations thereof fastened? or who laid the corner stone thereof;
7 When the morning stars sang together, and all the sons of God shouted for joy?
8 Or who shut up the sea with doors, when it brake forth, as if it had issued out of the womb?
9 When I made the cloud the garment thereof, and thick darkness a swaddlingband for it,
10 And brake up for it my decreed place, and set bars and doors,
11 And said, Hitherto shalt thou come, but no further: and here shall thy proud waves be stayed?
12 Hast thou commanded the morning since thy days; and caused the dayspring to know his place;
13 That it might take hold of the ends of the earth, that the wicked might be shaken out of it?
14 It is turned as clay to the seal; and they stand as a garment.
15 And from the wicked their light is withholden, and the high arm shall be broken.
16 Hast thou entered into the springs of the sea? or hast thou walked in the search of the depth?
17 Have the gates of death been opened unto thee? or hast thou seen the doors of the shadow of death?
18 Hast thou perceived the breadth of the earth? declare if thou knowest it all.
19 Where is the way where light dwelleth? and as for darkness, where is the place thereof,
20 That thou shouldest take it to the bound thereof, and that thou shouldest know the paths to the house thereof?
21 Knowest thou it, because thou wast then born? or because the number of thy days is great?
22 Hast thou entered into the treasures of the snow? or hast thou seen the treasures of the hail,
23 Which I have reserved against the time of trouble, against the day of battle and war?
24 By what way is the light parted, which scattereth the east wind upon the earth?
25 Who hath divided a watercourse for the overflowing of waters, or a way for the lightning of thunder;
26 To cause it to rain on the earth, where no man is; on the wilderness, wherein there is no man;
27 To satisfy the desolate and waste ground; and to cause the bud of the tender herb to spring forth?
28 Hath the rain a father? or who hath begotten the drops of dew?
29 Out of whose womb came the ice? and the hoary frost of heaven, who hath gendered it?
30 The waters are hid as with a stone, and the face of the deep is frozen.
31 Canst thou bind the sweet influences of Pleiades, or loose the bands of Orion?
32 Canst thou bring forth Mazzaroth in his season? or canst thou guide Arcturus with his sons?
33 Knowest thou the ordinances of heaven? canst thou set the dominion thereof in the earth?
34 Canst thou lift up thy voice to the clouds, that abundance of waters may cover thee?
35 Canst thou send lightnings, that they may go and say unto thee, Here we are?
36 Who hath put wisdom in the inward parts? or who hath given understanding to the heart?
37 Who can number the clouds in wisdom? or who can stay the bottles of heaven,
38 When the dust groweth into hardness, and the clods cleave fast together?
39 Wilt thou hunt the prey for the lion? or fill the appetite of the young lions,
40 When they couch in their dens, and abide in the covert to lie in wait?
41 Who provideth for the raven his food? when his young ones cry unto God, they wander for lack of meat.
Job 38
New International Version
The Lord Speaks
38 Then the Lord spoke to Job(A) out of the storm.(B) He said:
2 “Who is this that obscures my plans(C)
with words without knowledge?(D)
3 Brace yourself like a man;
I will question you,
and you shall answer me.(E)
4 “Where were you when I laid the earth’s foundation?(F)
Tell me, if you understand.(G)
5 Who marked off its dimensions?(H) Surely you know!
Who stretched a measuring line(I) across it?
6 On what were its footings set,(J)
or who laid its cornerstone(K)—
7 while the morning stars(L) sang together(M)
and all the angels[a](N) shouted for joy?(O)
8 “Who shut up the sea behind doors(P)
when it burst forth from the womb,(Q)
9 when I made the clouds its garment
and wrapped it in thick darkness,(R)
10 when I fixed limits for it(S)
and set its doors and bars in place,(T)
11 when I said, ‘This far you may come and no farther;(U)
here is where your proud waves halt’?(V)
12 “Have you ever given orders to the morning,(W)
or shown the dawn its place,(X)
13 that it might take the earth by the edges
and shake the wicked(Y) out of it?(Z)
14 The earth takes shape like clay under a seal;(AA)
its features stand out like those of a garment.
15 The wicked are denied their light,(AB)
and their upraised arm is broken.(AC)
16 “Have you journeyed to the springs of the sea
or walked in the recesses of the deep?(AD)
17 Have the gates of death(AE) been shown to you?
Have you seen the gates of the deepest darkness?(AF)
18 Have you comprehended the vast expanses of the earth?(AG)
Tell me, if you know all this.(AH)
19 “What is the way to the abode of light?
And where does darkness reside?(AI)
20 Can you take them to their places?
Do you know the paths(AJ) to their dwellings?
21 Surely you know, for you were already born!(AK)
You have lived so many years!
22 “Have you entered the storehouses of the snow(AL)
or seen the storehouses(AM) of the hail,(AN)
23 which I reserve for times of trouble,(AO)
for days of war and battle?(AP)
24 What is the way to the place where the lightning is dispersed,(AQ)
or the place where the east winds(AR) are scattered over the earth?(AS)
25 Who cuts a channel for the torrents of rain,
and a path for the thunderstorm,(AT)
26 to water(AU) a land where no one lives,
an uninhabited desert,(AV)
27 to satisfy a desolate wasteland
and make it sprout with grass?(AW)
28 Does the rain have a father?(AX)
Who fathers the drops of dew?
29 From whose womb comes the ice?
Who gives birth to the frost from the heavens(AY)
30 when the waters become hard as stone,
when the surface of the deep is frozen?(AZ)
31 “Can you bind the chains[b] of the Pleiades?
Can you loosen Orion’s belt?(BA)
32 Can you bring forth the constellations(BB) in their seasons[c]
or lead out the Bear[d] with its cubs?(BC)
33 Do you know the laws(BD) of the heavens?(BE)
Can you set up God’s[e] dominion over the earth?
34 “Can you raise your voice to the clouds
and cover yourself with a flood of water?(BF)
35 Do you send the lightning bolts on their way?(BG)
Do they report to you, ‘Here we are’?
36 Who gives the ibis wisdom[f](BH)
or gives the rooster understanding?[g](BI)
37 Who has the wisdom to count the clouds?
Who can tip over the water jars(BJ) of the heavens(BK)
38 when the dust becomes hard(BL)
and the clods of earth stick together?(BM)
Footnotes
- Job 38:7 Hebrew the sons of God
- Job 38:31 Septuagint; Hebrew beauty
- Job 38:32 Or the morning star in its season
- Job 38:32 Or out Leo
- Job 38:33 Or their
- Job 38:36 That is, wisdom about the flooding of the Nile
- Job 38:36 That is, understanding of when to crow; the meaning of the Hebrew for this verse is uncertain.
Copyright of the Cornilescu Bible © 1924 belongs to British and Foreign Bible Society. Copyright © 2010, 2014 of the revised edition in Romanian language belongs to the Interconfessional Bible Society of Romania, with the approval of the British and Foreign Bible Society.
Het Boek Copyright © 1979, 1988, 2007 by Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.

