Iosua 24:15
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
15 Şi dacă nu găsiţi cu cale să slujiţi Domnului, alegeţi(A) astăzi cui vreţi să slujiţi: sau dumnezeilor(B) cărora le slujeau părinţii voştri dincolo de Râu, sau dumnezeilor(C) amoriţilor, în a căror ţară locuiţi. Cât(D) despre mine, eu şi casa mea vom sluji Domnului”.
Read full chapter
Iosua 24:15
Nouă Traducere În Limba Română
15 Iar dacă nu doriţi să slujiţi Domnului, atunci alegeţi astăzi cui vreţi să slujiţi: fie zeilor cărora le slujeau strămoşii voştri dincolo de râu, fie zeilor amoriţilor în a căror ţară locuiţi! Cât despre mine, eu şi familia mea Îi vom sluji Domnului!
Read full chapter
Joshua 24:15
New International Version
15 But if serving the Lord seems undesirable to you, then choose for yourselves this day whom you will serve, whether the gods your ancestors served beyond the Euphrates, or the gods of the Amorites,(A) in whose land you are living. But as for me and my household,(B) we will serve the Lord.”(C)
Iosua 24:19
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
19 Iosua a zis poporului: „Voi nu(A) veţi putea să slujiţi Domnului, căci este un Dumnezeu(B) sfânt, un Dumnezeu(C) gelos; El nu(D) vă va ierta fărădelegile şi păcatele.
Read full chapter
Iosua 24:19
Nouă Traducere În Limba Română
19 Iosua i-a zis poporului:
– Voi nu veţi fi în stare să-I slujiţi Domnului, fiindcă El este un Dumnezeu sfânt, un Dumnezeu gelos! El nu vă va ierta răzvrătirile şi păcatele.
Read full chapter
Joshua 24:19
New International Version
19 Joshua said to the people, “You are not able to serve the Lord. He is a holy God;(A) he is a jealous God.(B) He will not forgive(C) your rebellion(D) and your sins.
2 Împăraţilor 2:2
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
2 Ilie a zis lui Elisei: „Rămâi aici(A), te rog, căci Domnul mă trimite până la Betel.” Elisei a răspuns: „Viu este Domnul şi viu este sufletul(B) tău că nu te voi părăsi.” Şi s-au pogorât la Betel.
Read full chapter
2 Regi 2:2
Nouă Traducere În Limba Română
2 Ilie i-a zis lui Elisei:
– Rămâi aici, te rog, pentru că Domnul mă trimite până la Betel.
– Viu este Domnul şi viu este sufletul tău că nu te voi părăsi, i-a răspuns Elisei.
Aşa că au coborât împreună la Betel.
Read full chapter
2 Kings 2:2
New International Version
2 Elijah said to Elisha, “Stay here;(A) the Lord has sent me to Bethel.”
But Elisha said, “As surely as the Lord lives and as you live, I will not leave you.”(B) So they went down to Bethel.
Luca 24:28
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
28 Când s-au apropiat de satul la care mergeau, El(A) S-a făcut că vrea să meargă mai departe.
Read full chapter
Luca 24:28
Nouă Traducere În Limba Română
28 Când s-au apropiat de satul în care mergeau, El s-a făcut că vrea să meargă mai departe.
Read full chapter
Luke 24:28
New International Version
28 As they approached the village to which they were going, Jesus continued on as if he were going farther.
Copyright of the Cornilescu Bible © 1924 belongs to British and Foreign Bible Society. Copyright © 2010, 2014 of the revised edition in Romanian language belongs to the Interconfessional Bible Society of Romania, with the approval of the British and Foreign Bible Society.
Nouă Traducere În Limba Română (Holy Bible, New Romanian Translation) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.