Add parallel Print Page Options

15 Iată, aduc de departe un neam împotriva voastră, casă a lui Israel, zice Domnul, un neam(A) tare, un neam(B) străvechi, un neam a cărui limbă n-o cunoşti şi ale cărui vorbe nu le pricepi.

Read full chapter

15 „Aduc împotriva voastră un popor de departe,
    casă a lui Israel, zice Domnul,
un popor puternic, un popor străvechi,
    a cărui limbă nu o cunoaşteţi
        şi a cărui vorbire nu o înţelegeţi.

Read full chapter

22 Aşa vorbeşte Domnul: ‘Iată că vine un popor din ţara de la miazănoapte(A), un neam mare se ridică de la marginile pământului.

Read full chapter

22 „Aşa vorbeşte Domnul:

«Iată, vine un popor
    din ţara de nord;
un mare neam este stârnit
    de la marginile pământului.

Read full chapter

22 Iată, se aude un vuiet! O mare zarvă vine de la miazănoapte(A) să prefacă cetăţile lui Iuda într-un pustiu, într-o vizuină(B) de şacali.

Read full chapter

22 Iată, se aude o veste:
    un mare cutremur se apropie din ţara de nord,
ca să prefacă cetăţile lui Iuda într-un pustiu,
    într-o vizuină de şacali.

Read full chapter

iată, voi trimite să aducă toate(A) popoarele de la miazănoapte, zice Domnul, şi voi trimite la robul(B) Meu Nebucadneţar, împăratul Babilonului; îi voi aduce împotriva acestei ţări şi împotriva locuitorilor ei, şi împotriva tuturor acestor neamuri de jur împrejur, ca să le nimicească cu desăvârşire şi să facă din ele un pustiu(C) şi o pricină de batjocură, nişte dărâmături veşnice.

Read full chapter

voi strânge toate clanurile din nord, zice Domnul, şi pe slujitorul Meu Nebucadneţar, împăratul Babilonului, şi îi voi aduce împotriva acestei ţări, împotriva locuitorilor ei şi împotriva tuturor neamurilor de jur împrejur. Le voi distruge cu desăvârşire[a] şi le voi preface într-o pricină de groază şi de batjocură, într-o ruină veşnică.

Read full chapter

Footnotes

  1. Ieremia 25:9 Termenul ebraic se referă la un lucru sau o persoană dedicate irevocabil Domnului, fie ca dar, fie printr-o distrugere completă