I-sai-a 64
Vietnamese Bible: Easy-to-Read Version
64 Xin hãy xé các từng trời và ngự xuống đất
để núi non rung chuyển trước mặt Ngài.
2 Như lửa đốt nhánh cây,
như lửa nấu sôi nước,
xin hãy cho các kẻ thù biết Ngài là ai.
Rồi các dân sẽ run sợ khi nhìn thấy Ngài.
3 Ngài đã làm nhiều việc diệu kỳ chúng tôi không ngờ tới.
Ngài ngự xuống thì núi non liền rung chuyển trước mặt Ngài.
4 Xưa nay chưa hề ai nghe một Thượng Đế nào giống như Ngài.
Chưa hề ai thấy một Thượng Đế nào khác ngoài Ngài,
là Đấng giúp đỡ người tin cậy Ngài.
5 Ngài giúp người thích làm điều thiện,
giúp người nhớ lại cách Ngài muốn họ sống.
Nhưng Ngài nổi giận vì chúng tôi phạm tội [a].
Trong một thời gian lâu chúng tôi đã bất vâng phục,
cho nên làm sao chúng tôi được giải cứu?
6 Tất cả chúng tôi bị nhớp nhúa vì tội lỗi.
Những việc lành chúng tôi như áo dơ.
Tất cả chúng tôi như lá cây khô,
tội lỗi chúng tôi như gió thổi mang chúng tôi đi.
7 Không ai thờ phụng Ngài
hay nài xin Ngài giúp chúng tôi.
Vì Ngài đã quay mặt khỏi chúng tôi
và để cho tội lỗi tiêu diệt chúng tôi.
8 Nhưng lạy CHÚA, Ngài là cha chúng tôi.
Chúng tôi như đất sét, Ngài là thợ gốm;
Tay Ngài đã tạo nên chúng tôi.
9 Lạy CHÚA, xin đừng mãi nổi giận cùng chúng tôi;
xin đừng ghi nhớ tội lỗi chúng tôi đến đời đời.
Xin hãy đoái đến chúng tôi,
vì chúng tôi là dân sự Ngài.
10 Các thành thánh của Ngài bị hoang vắng như sa mạc.
Xi-ôn như đồng hoang;
Giê-ru-sa-lem bị tiêu diệt.
11 Tổ tiên chúng tôi thờ phụng Ngài
trong đền thờ thánh của chúng tôi,
nhưng nay nó đã bị lửa thiêu đốt,
mọi vật quí của chúng tôi đã bị tiêu hủy.
12 Khi Ngài nhìn thấy những điều nầy,
mà Ngài vẫn không chịu cứu giúp chúng tôi sao?
Lạy CHÚA, Ngài sẽ im lặng
và trừng phạt chúng tôi mãi sao?
Footnotes
- I-sai-a 64:5 Nhưng Ngài … phạm tội Hay “Nhưng Ngài nổi giận cùng chúng tôi và chúng tôi phạm tội.”
I-sa 64
New Vietnamese Bible
Lời Cầu Nguyện Của Dân Chúa
64 Ôi, ước gì Ngài xé rách các tầng trời ngự xuống,
Và núi non rung chuyển trước mặt Ngài.[a]
2 Như lửa đốt củi khô;
Như lửa làm nước sôi sục
Để các kẻ thù biết đến danh Ngài
Và các nước run rẩy trước mặt Ngài.
3 Khi Ngài làm những việc đáng sợ mà chúng tôi không ngờ
Thì Ngài ngự xuống và núi non rung chuyển trước mặt Ngài.
4 Từ xưa, người ta chưa nghe nói đến,
Tai chưa nghe,
Mắt chưa thấy một Đức Chúa Trời nào ngoài ra Ngài;
Là Đấng đã hành động cho những kẻ trông đợi Ngài như thế.
5 Ngài tiếp đón những người vui vẻ làm điều công chính
Và những người nhớ đến Ngài, đi theo đường lối Ngài.
Kìa Ngài nổi giận vì chúng tôi phạm tội.
Ở trong ấy lâu đời mà chúng tôi vẫn được cứu rỗi sao?[b]
6 Tất cả chúng tôi đã trở nên như người ô uế;
Mọi điều công chính của chúng tôi như chiếc áo bẩn thỉu.
Tất cả chúng tôi đều tàn héo như chiếc lá
Và tội lỗi chúng tôi như cơn gió cuốn chúng tôi đi.
7 Không ai cầu khẩn danh Ngài;
Không ai thức tỉnh để níu lấy Ngài.
Vì Ngài đã ẩn mặt khỏi chúng tôi
Và để chúng tôi tiêu tan[c] trong tay tội lỗi của mình.
8 Dầu vậy, lạy CHÚA, Ngài là cha chúng tôi.
Chúng tôi là đất sét, Ngài là thợ gốm.
Tất cả chúng tôi là công việc của tay Ngài.
9 Lạy CHÚA, xin Ngài đừng quá giận,
Xin chớ ghi nhớ mãi tội ác chúng tôi.
Kìa, xin Ngài đoái xem,
Tất cả chúng tôi là con dân của Ngài.
10 Các thành thánh của Ngài đã trở nên sa mạc,
Si-ôn đã trở nên sa mạc, Giê-ru-sa-lem đã trở nên hoang phế.
11 Ngôi đền thánh và vinh hiển của chúng tôi, là nơi tổ tiên chúng tôi ca ngợi Ngài,
Đã bị lửa thiêu hủy.
Tất cả những gì[d] chúng tôi quý trọng đều đã bị tàn phá.
12 Lạy CHÚA, trước những cảnh này Ngài vẫn đành lòng,
Ngài vẫn im lặng và để chúng tôi bị hình phạt nặng nề sao?
Isaiah 64
New International Version
64 [a]Oh, that you would rend the heavens(A) and come down,(B)
that the mountains(C) would tremble before you!
2 As when fire sets twigs ablaze
and causes water to boil,
come down to make your name(D) known to your enemies
and cause the nations to quake(E) before you!
3 For when you did awesome(F) things that we did not expect,
you came down, and the mountains trembled(G) before you.
4 Since ancient times no one has heard,
no ear has perceived,
no eye has seen any God besides you,(H)
who acts on behalf of those who wait for him.(I)
5 You come to the help of those who gladly do right,(J)
who remember your ways.
But when we continued to sin against them,
you were angry.(K)
How then can we be saved?
6 All of us have become like one who is unclean,(L)
and all our righteous(M) acts are like filthy rags;
we all shrivel up like a leaf,(N)
and like the wind our sins sweep us away.(O)
7 No one(P) calls on your name(Q)
or strives to lay hold of you;
for you have hidden(R) your face from us
and have given us over(S) to[b] our sins.
8 Yet you, Lord, are our Father.(T)
We are the clay, you are the potter;(U)
we are all the work of your hand.(V)
9 Do not be angry(W) beyond measure, Lord;
do not remember our sins(X) forever.
Oh, look on us, we pray,
for we are all your people.(Y)
10 Your sacred cities(Z) have become a wasteland;
even Zion is a wasteland, Jerusalem a desolation.(AA)
11 Our holy and glorious temple,(AB) where our ancestors praised you,
has been burned with fire,
and all that we treasured(AC) lies in ruins.
12 After all this, Lord, will you hold yourself back?(AD)
Will you keep silent(AE) and punish us beyond measure?
Footnotes
- Isaiah 64:1 In Hebrew texts 64:1 is numbered 63:19b, and 64:2-12 is numbered 64:1-11.
- Isaiah 64:7 Septuagint, Syriac and Targum; Hebrew have made us melt because of
Isaiah 64
Darby Translation
64 Oh, that thou wouldest rend the heavens, that thou wouldest come down,—that the mountains might flow down at thy presence,
2 —as fire kindleth brushwood, as the fire causeth water to boil, to make thy name known to thine adversaries, that the nations might tremble at thy presence!
3 When thou didst terrible things [which] we looked not for, thou camest down, and the mountains flowed down at thy presence.
4 Never have [men] heard, nor perceived by the ear, nor hath eye seen a God beside thee, who acteth for him that waiteth for him.
5 Thou meetest him that rejoiceth to do righteousness, those that remember thee in thy ways: (behold, thou wast wroth, and we have sinned:) in those is perpetuity, and we shall be saved.
6 And we are all become as an unclean [thing], and all our righteousnesses are as filthy rags; and we all fade as a leaf, and our iniquities, like the wind, have carried us away;
7 and there is none that calleth upon thy name, that stirreth up himself to take hold of thee; for thou hast hidden thy face from us, and hast caused us to melt away through our iniquities.
8 And now, Jehovah, thou art our Father; we are the clay, and thou our potter; and we all are the work of thy hand.
9 Be not wroth very sore, O Jehovah, neither remember iniquity for ever. Behold, see, we beseech thee, we are all thy people.
10 Thy holy cities are become a wilderness, Zion is a wilderness, Jerusalem a desolation.
11 Our holy and our beautiful house, where our fathers praised thee, is burnt up with fire, and all our precious things are laid waste.
12 Wilt thou restrain thyself in presence of these things, Jehovah? Wilt thou hold thy peace, and afflict us very sore?
© 2010 Bible League International
New Vietnamese Bible. Used by permission of VBI (www.nvbible.org)
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?)
