A A A A A
Bible Book List

I-sa 25New Vietnamese Bible (NVB)

Ca Ngợi Vì Được Giải Thoát

25 Lạy CHÚA, Ngài là Đức Chúa Trời tôi.
    Tôi tôn vinh Ngài, ca ngợi danh Ngài.
Vì Ngài đã làm những việc kỳ diệu
    Cách hoàn toàn thành tín,
    Là những việc đã định từ xưa.
Vì Ngài đã làm cho thành trở nên một đống đất,
    Thành lũy kiên cố trở nên đổ nát,
Dinh thự của người ngoại quốc không còn là thành nữa,
    Nó sẽ chẳng bao giờ được xây cất trở lại.
Cho nên dân tộc hùng cường sẽ tôn vinh Ngài,
    Thành của các nước bạo ngược sẽ kính sợ Ngài.
Vì Ngài là thành tín cho kẻ nghèo,
    Là thành trì cho kẻ khốn khó trong cơn gian nan của họ;
Là nơi trú ẩn khỏi cơn bão tố,
    Là bóng mát tránh cơn nóng cháy
Khi hơi thở của kẻ bạo ngược
    Như bão tố thổi vào tường thành,
    Như sức nóng trong sa mạc.
Ngài làm tan tiếng huyên náo của người ngoại quốc
    Như sức nóng dưới bóng mát của đám mây;
    Tiếng hát của kẻ bạo ngược im bặt.
Tại núi này, CHÚA Vạn Quân sẽ ban cho mọi dân tộc
    Một tiệc yến béo bổ,
Một tiệc yến với rượu ngon;
    Thịt béo với tủy; rượu ngon tinh khiết.
Tại núi này, Ngài sẽ hủy diệt
    Cái màn che mặt phủ trên tất cả các dân tộc,
Tấm khăn che trên khắp các nước.
    Ngài sẽ hủy diệt sự chết đến đời đời.
CHÚA sẽ lau ráo nước mắt
    Trên mọi khuôn mặt;
Ngài sẽ cất đi sự nhục nhã của dân Ngài
    Trên toàn trái đất.
CHÚA đã phán vậy.

Vào ngày ấy người ta sẽ nói rằng:

“Kìa, đây là Đức Chúa Trời của chúng ta.
    Chúng tôi đã trông đợi Ngài để Ngài cứu rỗi chúng tôi.
Đây là CHÚA mà chúng ta đã trông đợi,
    Chúng ta hãy hân hoan và vui mừng trong sự cứu rỗi của Ngài.”
10 Vì tay CHÚA sẽ đặt trên núi này,
    Nhưng Mô-áp sẽ bị chà đạp tại chỗ nó[a]
    Như rơm rạ bị chà đạp nơi hố phân.[b]
11 Dù họ giương tay
    Như người bơi lội dang tay để bơi;
Ngài sẽ hạ sự kiêu ngạo của nó xuống
    Dù tay nó khéo léo.[c]
12 Những nơi cao, kiên cố trên thành ngươi,
    Ngài sẽ phá đổ, sẽ hạ xuống,
Ném xuống đất,
    Xuống tận bụi đất.

Footnotes:

  1. 25:10 Ctd: dưới chân Ngài
  2. 25:10 Nt: madmena: có thể là tên của một làng Mô-áp
  3. 25:11 không rõ nghĩa. Ctd: dù tay nó vùng vẫy
New Vietnamese Bible (NVB)

New Vietnamese Bible. Used by permission of VBI (www.nvbible.org)

  Back

1 of 1

You'll get this book and many others when you join Bible Gateway Plus. Learn more

Viewing of
Cross references
Footnotes