Add parallel Print Page Options

Lời Tiên Tri Nghịch Ba-by-lôn

13 Lời tiên tri về Ba-by-lôn mà I-sa, con trai A-mốt đã thấy.

Hãy dựng một dấu hiệu trên ngọn núi trọc,
    Hãy cất tiếng kêu gọi chúng,
Hãy vẫy tay cho chúng
    Vào các cổng người sang trọng.
Chính Ta đã truyền lệnh cho những kẻ Ta đã để riêng ra,
    Kêu gọi những người mạnh mẽ của Ta,
    Những kẻ vui mừng trong sự vĩ đại Ta[a] để thi hành cơn giận Ta.
Hãy nghe, có tiếng ồn ào trên các núi
    Như tiếng đám dân đông.
Hãy nghe, có tiếng gào thét từ các vương quốc,
    Tức là các nước tụ họp nhau lại.
CHÚA Vạn Quân tập trung
    Quân đội cho chiến trận.
Chúng đến từ miền đất xa xôi,
    Từ cuối tận phương trời;
CHÚA và vũ khí thịnh nộ của Ngài
    Để hủy diệt cả trái đất.
Hãy than khóc vì ngày của CHÚA đã gần,
    Nó sẽ đến như sự hủy diệt từ Đấng Toàn Năng.
Cho nên mọi tay đều yếu đuối,
    Tất cả lòng người đều tan chảy.
Chúng nó đều kinh hoàng;
    Quằn quại và đau đớn cùng cực
    Chế ngự họ như đàn bà đau đẻ.
Họ nhìn nhau sững sờ,
    Mặt chúng đỏ như ngọn lửa cháy.
Kìa, ngày của CHÚA đang đến,
    Đáng sợ bởi cơn thịnh nộ và giận dữ,
Để làm cho đất hoang tàn
    Và tiêu diệt kẻ tội lỗi khỏi nó.
10 Vì các ngôi sao và chùm sao trên trời
    Sẽ không chiếu sáng,
Mặt trời trở nên tối tăm khi mọc,
    Mặt trăng sẽ không chiếu sáng nữa.
11 Ta sẽ trừng phạt thế giới vì sự độc ác,
    Phạt kẻ ác vì tội lỗi chúng,
Tận diệt sự kiêu ngạo của kẻ kiêu căng
    Và hạ thấp sự cao ngạo của kẻ bạo ngược.
12 Ta sẽ làm cho người ta hiếm hơn vàng ròng,
    Và loài người hiếm hơn vàng Ô-phia.
13 Cho nên, Ta sẽ làm cho các tầng trời run rẩy
    Và lay chuyển đất ra khỏi chỗ nó
Trong cơn thịnh nộ của CHÚA Vạn Quân,
    Vào ngày Ngài giận dữ.
14 Bấy giờ, mỗi người đều như con linh dương bị săn đuổi,
    Như cừu không người chăn.
Ai nấy sẽ trở về với dân tộc mình
    Và chạy trốn về quê hương mình.
15 Kẻ nào người ta tìm thấy sẽ bị đâm,
    Người nào bị bắt sẽ bị giết bằng gươm.
16 Con thơ sẽ bị giày xéo trước mắt họ,
    Nhà sẽ bị cướp và vợ sẽ bị hiếp.
17 Này, Ta sẽ khích động người Mê-đi nghịch cùng họ,
    Là người không quý bạc
    Cũng không thích vàng.
18 Cung của chúng sẽ bắn nát thanh niên,
    Không thương xót trẻ sơ sinh,[b]
    Mắt không thương tiếc trẻ con.
19 Ba-by-lôn, sự huy hoàng của các nước;
    Là sự kiêu căng lộng lẫy của Canh-đê
Sẽ bị Đức Chúa Trời lật đổ
    Như thành Sô-đôm và Gô-mô-rơ.
20 Nó sẽ không bao giờ có người cư ngụ,
    Từ đời nọ đến đời kia sẽ không ai ở đó;
Người Ả-rập sẽ không đóng trại nơi ấy,
    Và người chăn cũng không cho đàn cừu nghỉ ở đó.
21 Nhưng thú rừng sẽ nghỉ ở đó,
    Nhà họ sẽ đầy chim cú.
Đà điểu sẽ ở nơi ấy
    Và dê rừng sẽ nhảy múa ở đó.
22 Lang sói sẽ tru lên trong thành trì chúng,
    Và chó rừng trong các lâu đài lịch sự.
Nhưng thì giờ nó đã đến gần,
    Các ngày nó sẽ không còn lâu.

Footnotes

  1. 13:3 Ctd: gánh nặng
  2. 13:18 Nt: hoa quả của bụng

Sứ điệp của Thượng Đế cho Ba-by-lôn

13 CHÚA trao sứ điệp [a] nầy về Ba-by-lôn cho Ê-sai, con trai A-mốt:

Hãy giương cờ trên núi trọi [b].
    Hãy gọi chúng nó.
Hãy giơ tay ra dấu bảo chúng nó
    vào các cửa dành cho bậc quyền quí.

Chính ta đã chỉ huy những kẻ ta biệt riêng ra cho mình.
    Ta đã gọi các chiến sĩ để chúng thi hành cơn giận ta.
    Chúng hớn hở vui mừng làm theo ý muốn ta.

Hãy nghe tiếng ồn ào huyên náo trên núi,
    tiếng của vô số người.
Hãy nghe tiếng ồn ào trong các nước,
    tiếng của các dân tộc tập họp lại.
CHÚA Toàn Năng triệu tập quân lực Ngài để ra trận.
Đạo quân nầy đến từ xứ rất xa, từ ven chân trời.
    Trong khi nóng giận CHÚA dùng
    đạo quân nầy làm vũ khí tiêu diệt cả nước.

Hãy khóc đi, vì ngày phán xử của CHÚA gần đến rồi; Đấng Toàn Năng đưa sự hủy diệt đến [c]. Dân chúng sẽ yếu sức vì hoảng sợ, và lòng can đảm họ cũng tiêu tan. Ai nấy đều lo sợ. Sự đau khổ xâm chiếm họ; họ sẽ đau đớn như đàn bà đau đẻ. Ai nấy đều lo sợ nhìn nhau, mặt nào cũng đỏ bừng như lửa.

Phán quyết của Thượng Đế nghịch cùng Ba-by-lôn

Nầy, ngày phán xử của CHÚA sắp đến ngày kinh khiếp, ngày thịnh nộ của Thượng Đế. CHÚA sẽ tiêu diệt đất và mọi kẻ có tội sống trong đó. 10 Các ngôi sao không chiếu sáng nữa; bầu trời sẽ trở nên tối tăm. Mặt trời trở nên đen tối khi mọc lên, mặt trăng cũng không chiếu sáng.

11 CHÚA phán, “Ta sẽ trừng phạt thế gian vì tội ác nó và trừng phạt kẻ ác vì tội lỗi chúng. Ta sẽ trừ thói kiêu căng của những kẻ tự phụ, và ta sẽ diệt lòng tự kiêu của kẻ độc ác với người khác. 12 Sẽ chỉ còn lại có vài người, họ sẽ hiếm như vàng Ô-phia nguyên chất. 13 Ta sẽ làm cho trời rung, đất sẽ di chuyển ra khỏi chỗ nó, khi CHÚA Toàn Năng tỏ cơn thịnh nộ phừng phừng của Ngài.

14 Bấy giờ dân chúng Ba-by-lôn sẽ chạy trốn như nai bị săn đuổi, như chiên không người chăn. Ai nấy chạy trở lại với dân mình; mỗi người chạy trở về đất mình. 15 Người nào bị bắt sẽ bị giết; ai bị bắt giữ sẽ chết vì gươm. 16 Các con thơ của họ sẽ bị đánh chết ngay trước mắt họ. Nhà cửa sẽ bị cướp bóc, vợ họ bị hãm hiếp.

17 Nầy, ta sẽ khiến đạo quân Mê-đi tấn công Ba-by-lôn. Chúng không thèm bạc, cũng không màng đến vàng. 18 Các binh sĩ chúng sẽ dùng tên bắn các thanh niên; chúng không tội nghiệp con trẻ, cũng chẳng thương hại trẻ thơ. 19 Ba-by-lôn là nước xinh đẹp nhất trong các nước, dân Ba-by-lôn [d] cũng rất hãnh diện về điều đó. Nhưng Thượng Đế sẽ tiêu diệt nó như tiêu diệt Xô-đôm và Gô-mô-rơ.

20 Sẽ không ai còn ở hay định cư tại đó nữa. Không người Á-rập nào dựng lều tại đó; cũng chẳng có kẻ chăn chiên nào mang bầy chiên mình đến đó. 21 Chỉ có thú hoang trong sa mạc ở đó, còn nhà cửa chúng sẽ là nơi trú của chó rừng. Chim cú sẽ làm tổ ở đó, dê rừng [e] sẽ nhảy tung tăng khắp nhà. 22 Chó sói sẽ tru giữa các vách thành kiên cố, chó rừng sẽ sủa giữa các tòa nhà sang trọng. Ngày tận số của Ba-by-lôn gần đến, thời kỳ của nó gần xong rồi.”

Footnotes

  1. I-sai-a 13:1 sứ điệp Hay “gánh nặng.”
  2. I-sai-a 13:2 núi trọi Đây có lẽ ám chỉ Ba-by-lôn.
  3. I-sai-a 13:6 Đấng Toàn Năng … đến Đây là một lối chơi chữ trong tiếng Hê-bơ-rơ. Cụm từ “những chiến lợi phẩm” đọc lên nghe như “Thượng Đế Toàn Năng.”
  4. I-sai-a 13:19 dân Ba-by-lôn Nguyên văn, “dân Canh-đê.”
  5. I-sai-a 13:21 dê rừng Trong tiếng Hê-bơ-rơ thì từ ngữ nầy nghe như “có nhiều lông,” “con dê.”