Permanezcamos en el amor

Queridos hermanos, amémonos los unos a los otros, porque el amor viene de Dios y todo el que ama ha nacido de él y lo conoce. El que no ama no conoce a Dios, porque Dios es amor. Así manifestó Dios su amor entre nosotros: en que envió a su Hijo único al mundo para que vivamos por medio de él. 10 En esto consiste el amor: no en que nosotros hayamos amado a Dios, sino en que él nos amó y envió a su Hijo para que fuera ofrecido como sacrificio por el perdón de nuestros pecados. 11 Queridos hermanos, ya que Dios nos ha amado así, también nosotros debemos amarnos los unos a los otros. 12 Nadie ha visto jamás a Dios, pero si nos amamos los unos a los otros, Dios permanece entre nosotros y entre[a] nosotros su amor se ha manifestado plenamente.[b]

13 De esta forma sabemos que permanecemos en él y que él permanece en nosotros: porque nos ha dado de su Espíritu. 14 Y nosotros hemos visto y damos testimonio que el Padre envió a su Hijo para ser el Salvador del mundo. 15 Si alguien confiesa públicamente que Jesús es el Hijo de Dios, Dios permanece en él y él en Dios. 16 Y nosotros hemos llegado a saber y creer que Dios nos ama.

Dios es amor. El que permanece en amor, en Dios permanece y Dios en él. 17 Ese amor se manifiesta plenamente[c] entre nosotros para que en el día del juicio comparezcamos con toda confianza, porque en este mundo somos como Jesús. 18 En el amor no hay temor, sino que el amor perfecto echa fuera el temor. El que teme espera el castigo, así que no ha sido perfeccionado en el amor.

19 Nosotros amamos[d] porque él nos amó primero. 20 Si alguien afirma: «Yo amo a Dios», pero odia a su hermano, es un mentiroso; pues el que no ama a su hermano, a quien ha visto, no puede amar a Dios, a quien no ha visto. 21 Y él nos ha dado este mandamiento: el que ama a Dios, ame también a su hermano.

Read full chapter

Footnotes

  1. 4:12 entre … entre. Alt. en … en.
  2. 4:12 se ha manifestado plenamente. Lit. se ha perfeccionado.
  3. 4:17 se manifiesta plenamente. Lit. se ha perfeccionado.
  4. 4:19 amamos. Var. amamos a Dios. Otra var. lo amamos.

God’s Love and Ours

Dear friends, let us love one another,(A) for love comes from God. Everyone who loves has been born of God(B) and knows God.(C) Whoever does not love does not know God, because God is love.(D) This is how God showed his love among us: He sent his one and only Son(E) into the world that we might live through him.(F) 10 This is love: not that we loved God, but that he loved us(G) and sent his Son as an atoning sacrifice for our sins.(H) 11 Dear friends,(I) since God so loved us,(J) we also ought to love one another.(K) 12 No one has ever seen God;(L) but if we love one another, God lives in us and his love is made complete in us.(M)

13 This is how we know(N) that we live in him and he in us: He has given us of his Spirit.(O) 14 And we have seen and testify(P) that the Father has sent his Son to be the Savior of the world.(Q) 15 If anyone acknowledges that Jesus is the Son of God,(R) God lives in them and they in God.(S) 16 And so we know and rely on the love God has for us.

God is love.(T) Whoever lives in love lives in God, and God in them.(U) 17 This is how love is made complete(V) among us so that we will have confidence(W) on the day of judgment:(X) In this world we are like Jesus. 18 There is no fear in love. But perfect love drives out fear,(Y) because fear has to do with punishment. The one who fears is not made perfect in love.

19 We love because he first loved us.(Z) 20 Whoever claims to love God yet hates a brother or sister(AA) is a liar.(AB) For whoever does not love their brother and sister, whom they have seen,(AC) cannot love God, whom they have not seen.(AD) 21 And he has given us this command:(AE) Anyone who loves God must also love their brother and sister.(AF)

Read full chapter