Add parallel Print Page Options

Ang Awit ni Debora at ni Barak

Nang araw na iyon na silaʼy nanalo, umawit si Debora at si Barak na anak ni Abinoam. Ito ang awit nila:

Purihin ang Panginoon! Sapagkat ang mga pinuno ng Israel ay nangunang lumaban at kusang-loob na sumunod ang mga mamamayan.
Makinig kayong mga hari at mga pinuno!
Aawit ako ng mga papuri sa Panginoon, ang Dios ng Israel!
O Panginoon, nang umalis kayo sa Bundok ng Seir,
at nang lumabas kayo sa lupain ng Edom,
ang mundoʼy nayanig at umulan nang malakas.
Nayanig ang mga bundok sa harapan nʼyo, O Panginoon.
Kayo ang Dios ng Israel na nagpahayag ng inyong sarili sa Bundok ng Sinai.
Nang panahon ni Shamgar na anak ni Anat at nang panahon ni Jael, walang dumadaan sa mga pangunahing lansangan.
Ang mga naglalakbay doon ay dumadaan sa mga liku-likong daan.
Walang nagnanais tumira sa Israel, hanggang sa dumating ka, Debora, na kinikilalang ina ng Israel.
Nang sumamba ang mga Israelita sa mga bagong dios, dumating sa kanila ang digmaan.
Pero sa 40,000 Israelita ay wala ni isang may pananggalang o sibat man.
Nagagalak ang aking puso sa mga pinuno ng Israel at sa mga Israelita na masayang nagbigay ng kanilang sarili.
Purihin ang Panginoon!
10 Kayong mayayaman na nakasakay sa mga puting asno at nakaupo sa magagandang upuan nito,
at kayong mga mahihirap na naglalakad lang, makinig kayo!
11 Pakinggan nʼyo ang mga salaysay ng mga tao sa paligid ng mga balon.
Isinasalaysay nila ang mga pagtatagumpay[a] ng Panginoon sa pamamagitan ng kanyang mga sundalo sa Israel.
Pagkatapos, nagmartsa ang mga mamamayan ng Panginoon sa may pintuan ng lungsod na nagsasabi,
12 “Tayo na Debora, lumakad tayo habang umaawit ng mga papuri sa Dios.
Tayo na Barak na anak ni Abinoam, hulihin mo ang iyong mga bibihagin.”
13 Ang mga natirang buhay na mga mamamayan ng Panginoon ay kasama kong bumaba para lusubin ang mga kilala at mga makapangyarihang tao.
14 Ang iba sa kanilaʼy nanggaling sa Efraim – ang lupaing pagmamay-ari noon ng mga Amalekita – at ang ibaʼy mula sa lahi ni Benjamin.
Sumama rin sa pakikipaglaban ang mga kapitan ng mga kawal ng Makir at ang lahi ni Zebulun.
15 Sumama rin ang mga pinuno ng lahi ni Isacar kina Debora at Barak papunta sa lambak.
Pero ang lahi naman ni Reuben ay walang pagkakaisa, kaya hindi makapagpasya kung sasama sila o hindi.
16 O lahi ni Reuben, magpapaiwan na lang ba kayo kasama ng mga tupa?
Gusto nʼyo lang bang makinig sa pagtawag ng mga tagapagbantay ng kanilang mga tupa?
Wala talaga kayong pagkakaisa, kaya hindi kayo makapagpasya kung ano ang dapat ninyong gawin.
17 Nagpaiwan din ang lahi ni Gad sa silangan ng Jordan,
at ang lahi ni Dan naman ay nagpaiwan sa trabaho nila sa mga barko.
Ang lahi ni Asher naman ay nagpaiwan sa tinitirhan nila sa tabi ng dagat.
18 Pero itinaya ng lahi nina Zebulun at Naftali ang kanilang buhay sa pakikipaglaban.
19 Dumating ang mga haring Cananeo at nakipaglaban sa mga Israelita sa Taanac na nasa tabi ng Ilog ng Megido,
pero kahit isang pilak ay wala silang nasamsam.
20 Hindi lang ang Israel ang nakipaglaban kay Sisera, kundi pati rin ang mga bituin.
21 Inanod sila sa Lambak ng Kishon, ang napakatagal nang lambak.
Magpapatuloy ako sa pakikipaglaban sa pamamagitan ng lakas ng Panginoon.
22 At ngayon, maririnig ang yabag ng mga paa ng mga kabayo.
23 Pagkatapos, sinabi ng anghel ng Panginoon, “Sumpain ang Meroz!
Sumpain kayong mga naninirahan dito dahil hindi kayo tumulong nang makipaglaban ang Panginoon sa mga makapangyarihang tao.”
24 Higit na mapalad si Jael na asawa ni Heber na Keneo kaysa sa lahat ng babae na nakatira sa mga tolda.
25 Nang humingi ng tubig si Sisera, gatas ang kanyang ibinigay na nakalagay sa mamahaling sisidlan.
26 Pagkatapos, kumuha siya ng martilyo at tulos ng tolda at ipinukpok sa sentido ni Sisera.
27 At namatay si Sisera na nakahandusay sa paanan ni Jael.
28 Nakamasid sa bintana ang ina ni Sisera, na hindi mapakali at nagtatanong kung bakit hindi pa dumadating ang kanyang anak.
29 Sumagot ang mga pinakamatalino sa kanyang mga kababaihan, at ito rin ang paulit-ulit niyang sinasabi sa kanyang sarili,
30 “Baka natagalan sila sa pangunguha at paghahati ng mga bagay na nasamsam nila sa kanilang mga kalaban:
isa o dalawang babae para sa bawat sundalo, mamahaling damit para kay Sisera,
at binurdahang damit na napakaganda para sa akin.”
31 Kaya malipol sana ang lahat ng kalaban mo, O Panginoon.
Pero ang mga nagmamahal sana sa inyo ay matulad sana sa pagsikat ng araw na sobrang liwanag.

At nagkaroon ng kapayapaan sa Israel sa loob ng 40 taon.

Footnotes

  1. 5:11 mga pagtatagumpay: o, mga matuwid na ginawa.

Then sang Deborah and Barak the son of Abinoam on that day, saying,

Praise ye the Lord for the avenging of Israel, when the people willingly offered themselves.

Hear, O ye kings; give ear, O ye princes; I, even I, will sing unto the Lord; I will sing praise to the Lord God of Israel.

Lord, when thou wentest out of Seir, when thou marchedst out of the field of Edom, the earth trembled, and the heavens dropped, the clouds also dropped water.

The mountains melted from before the Lord, even that Sinai from before the Lord God of Israel.

In the days of Shamgar the son of Anath, in the days of Jael, the highways were unoccupied, and the travellers walked through byways.

The inhabitants of the villages ceased, they ceased in Israel, until that I Deborah arose, that I arose a mother in Israel.

They chose new gods; then was war in the gates: was there a shield or spear seen among forty thousand in Israel?

My heart is toward the governors of Israel, that offered themselves willingly among the people. Bless ye the Lord.

10 Speak, ye that ride on white asses, ye that sit in judgment, and walk by the way.

11 They that are delivered from the noise of archers in the places of drawing water, there shall they rehearse the righteous acts of the Lord, even the righteous acts toward the inhabitants of his villages in Israel: then shall the people of the Lord go down to the gates.

12 Awake, awake, Deborah: awake, awake, utter a song: arise, Barak, and lead thy captivity captive, thou son of Abinoam.

13 Then he made him that remaineth have dominion over the nobles among the people: the Lord made me have dominion over the mighty.

14 Out of Ephraim was there a root of them against Amalek; after thee, Benjamin, among thy people; out of Machir came down governors, and out of Zebulun they that handle the pen of the writer.

15 And the princes of Issachar were with Deborah; even Issachar, and also Barak: he was sent on foot into the valley. For the divisions of Reuben there were great thoughts of heart.

16 Why abodest thou among the sheepfolds, to hear the bleatings of the flocks? For the divisions of Reuben there were great searchings of heart.

17 Gilead abode beyond Jordan: and why did Dan remain in ships? Asher continued on the sea shore, and abode in his breaches.

18 Zebulun and Naphtali were a people that jeoparded their lives unto the death in the high places of the field.

19 The kings came and fought, then fought the kings of Canaan in Taanach by the waters of Megiddo; they took no gain of money.

20 They fought from heaven; the stars in their courses fought against Sisera.

21 The river of Kishon swept them away, that ancient river, the river Kishon. O my soul, thou hast trodden down strength.

22 Then were the horsehoofs broken by the means of the pransings, the pransings of their mighty ones.

23 Curse ye Meroz, said the angel of the Lord, curse ye bitterly the inhabitants thereof; because they came not to the help of the Lord, to the help of the Lord against the mighty.

24 Blessed above women shall Jael the wife of Heber the Kenite be, blessed shall she be above women in the tent.

25 He asked water, and she gave him milk; she brought forth butter in a lordly dish.

26 She put her hand to the nail, and her right hand to the workmen's hammer; and with the hammer she smote Sisera, she smote off his head, when she had pierced and stricken through his temples.

27 At her feet he bowed, he fell, he lay down: at her feet he bowed, he fell: where he bowed, there he fell down dead.

28 The mother of Sisera looked out at a window, and cried through the lattice, Why is his chariot so long in coming? why tarry the wheels of his chariots?

29 Her wise ladies answered her, yea, she returned answer to herself,

30 Have they not sped? have they not divided the prey; to every man a damsel or two; to Sisera a prey of divers colours, a prey of divers colours of needlework, of divers colours of needlework on both sides, meet for the necks of them that take the spoil?

31 So let all thine enemies perish, O Lord: but let them that love him be as the sun when he goeth forth in his might. And the land had rest forty years.

The Song of Deborah

Then Deborah and Barak the son of Abinoam (A)sang on that day, saying:

“When[a] leaders (B)lead in Israel,
(C)When the people [b]willingly offer themselves,
Bless the Lord!

“Hear,(D) O kings! Give ear, O princes!
I, even (E)I, will sing to the Lord;
I will sing praise to the Lord God of Israel.

Lord, (F)when You went out from Seir,
When You marched from (G)the field of Edom,
The earth trembled and the heavens poured,
The clouds also poured water;
(H)The mountains [c]gushed before the Lord,
(I)This Sinai, before the Lord God of Israel.

“In the days of (J)Shamgar, son of Anath,
In the days of (K)Jael,
(L)The highways were deserted,
And the travelers walked along the byways.
Village life ceased, it ceased in Israel,
Until I, Deborah, arose,
Arose a mother in Israel.
They chose (M)new gods;
Then there was war in the gates;
Not a shield or spear was seen among forty thousand in Israel.
My heart is with the rulers of Israel
Who offered themselves willingly with the people.
Bless the Lord!

10 “Speak, you who ride on white (N)donkeys,
Who sit in judges’ attire,
And who walk along the road.
11 Far from the noise of the archers, among the watering places,
There they shall recount the righteous acts of the Lord,
The righteous acts for His villagers in Israel;
Then the people of the Lord shall go down to the gates.

12 “Awake,(O) awake, Deborah!
Awake, awake, sing a song!
Arise, Barak, and lead your captives away,
O son of Abinoam!

13 “Then the survivors came down, the people against the nobles;
The Lord came down for me against the mighty.
14 From Ephraim were those whose roots were in (P)Amalek.
After you, Benjamin, with your peoples,
From Machir rulers came down,
And from Zebulun those who bear the recruiter’s staff.
15 And [d]the princes of Issachar were with Deborah;
As Issachar, so was Barak
Sent into the valley [e]under his command;
Among the divisions of Reuben
There were great resolves of heart.
16 Why did you sit among the sheepfolds,
To hear the pipings for the flocks?
The divisions of Reuben have great searchings of heart.
17 (Q)Gilead stayed beyond the Jordan,
And why did Dan remain [f]on ships?
(R)Asher continued at the seashore,
And stayed by his inlets.
18 (S)Zebulun is a people who jeopardized their lives to the point of death,
Naphtali also, on the heights of the battlefield.

19 “The kings came and fought,
Then the kings of Canaan fought
In (T)Taanach, by the waters of Megiddo;
They took no spoils of silver.
20 They fought from the heavens;
The stars from their courses fought against Sisera.
21 (U)The torrent of Kishon swept them away,
That ancient torrent, the torrent of Kishon.
O my soul, march on in strength!
22 Then the horses’ hooves pounded,
The galloping, galloping of his steeds.
23 ‘Curse Meroz,’ said the [g]angel of the Lord,
‘Curse its inhabitants bitterly,
Because they did not come to the help of the Lord,
To the help of the Lord against the mighty.’

24 “Most blessed among women is Jael,
The wife of Heber the Kenite;
(V)Blessed is she among women in tents.
25 He asked for water, she gave milk;
She brought out cream in a lordly bowl.
26 She stretched her hand to the tent peg,
Her right hand to the workmen’s hammer;
She pounded Sisera, she pierced his head,
She split and struck through his temple.
27 At her feet he sank, he fell, he lay still;
At her feet he sank, he fell;
Where he sank, there he fell (W)dead.

28 “The mother of Sisera looked through the window,
And cried out through the lattice,
‘Why is his chariot so long in coming?
Why tarries the clatter of his chariots?’
29 Her wisest [h]ladies answered her,
Yes, she [i]answered herself,
30 ‘Are they not finding and dividing the spoil:
To every man a girl or two;
For Sisera, plunder of dyed garments,
Plunder of garments embroidered and dyed,
Two pieces of dyed embroidery for the neck of the looter?’

31 “Thus let all Your enemies (X)perish, O Lord!
But let those who love Him be (Y)like the (Z)sun
When it comes out in full (AA)strength.”

So the land had rest for forty years.

Footnotes

  1. Judges 5:2 Or When locks are loosed
  2. Judges 5:2 volunteer
  3. Judges 5:5 flowed
  4. Judges 5:15 So with LXX, Syr., Tg., Vg.; MT And my princes in Issachar
  5. Judges 5:15 Lit. at his feet
  6. Judges 5:17 Or at ease
  7. Judges 5:23 Or Angel
  8. Judges 5:29 princesses
  9. Judges 5:29 Lit. repeats her words to herself