Add parallel Print Page Options
'士 師 記 15 ' not found for the version: Chinese New Testament: Easy-to-Read Version.

Samson Troubles the Philistines

15 At the time of the wheat harvest, Samson went to visit his wife. He took a young goat with him. He said, “I’m going to my wife’s room.” But her father would not let Samson go in.

He said to Samson, “I thought you really hated your wife. So I gave her to the best man from the wedding. Her younger sister is more beautiful. Take her.”

But Samson said to him, “Now I have a good reason to hurt you Philistines. No one will blame me!” So Samson went out and caught 300 foxes. He took 2 foxes at a time and tied their tails together. Then he tied a torch to the tails of each pair of foxes. Samson lit the torches. Then he let the foxes loose in the grainfields of the Philistines. In this way he burned up their standing grain and the piles of grain. He also burned up their vineyards and their olive trees.

The Philistines asked, “Who did this?”

Someone told them, “Samson, the son-in-law of the man from Timnah, did. He did this because his father-in-law gave his wife to his best man.”

So the Philistines burned Samson’s wife and her father to death. Then Samson said to the Philistines, “Since you did this, I will hurt you, too! I won’t stop until I pay you back!” Samson attacked the Philistines and killed many of them. Then he went down and stayed in a cave. It was in the rock of Etam.

Then the Philistines went up and camped in the land of Judah. They stopped near a place named Lehi. 10 The men of Judah asked them, “Why have you come here to fight us?”

They answered, “We have come to make Samson our prisoner. We want to pay him back for what he did to our people.”

11 Then 3,000 men of Judah went to the cave in the rock of Etam. They said to Samson, “What have you done to us? Don’t you know that the Philistines rule over us?”

Samson answered, “I only paid them back for what they did to me!”

12 Then they said to him, “We have come to tie you up. We will give you to the Philistines.”

Samson said to them, “Promise me you will not hurt me yourselves.”

13 The men from Judah said, “We agree. We will just tie you up and give you to the Philistines. We will not kill you.” So they tied Samson with two new ropes. Then they led him up from the cave in the rock. 14 When Samson came to the place named Lehi, the Philistines came to meet him. They were shouting for joy. Then the Spirit of the Lord entered Samson and gave him great power. The ropes on him became weak like strings that had been burned. They fell off his hands! 15 Samson found a jawbone of a donkey that had just died. He took it and killed 1,000 men with it!

16 Then Samson said,

“With a donkey’s jawbone
    I have made donkeys out of them.
With a donkey’s jawbone
    I have killed 1,000 men!”

17 When he finished speaking, he threw away the jawbone. So that place was named Ramath Lehi.[a]

18 Samson was very thirsty. So he cried out to the Lord. He said, “I am your servant. You gave me this great victory. Do I have to die of thirst now? Do I have to be captured by people who are not circumcised?” 19 Then God opened up a hole in the ground at Lehi, and water came out. When Samson drank that water, he felt better. He felt strong again. So he named that spring Caller’s Spring. It is still there in Lehi to this day.

20 So Samson judged Israel for 20 years. That was in the days of the Philistines.

Footnotes

  1. 15:17 Ramath Lehi This name means Jawbone Hill.

参孙击败非利士人

15 过了些日子,在割麦子的时候,参孙带着一只小山羊去探望他的妻子,说:“我要进内室到我妻子那里。”他岳父不许他进去。 他岳父说:“我以为你极其恨她,因此我把她给了你的同伴。她妹妹不是比她更美丽吗?你可以娶来代替她!” 参孙对他们说:“这一次我若加害非利士人,就不算是我的错了。” 于是参孙去捉了三百只狐狸,把它们的尾巴一对一对地绑住,再将火把绑在两条尾巴中间。 他点着火把,把狐狸放进非利士人直立的庄稼,把堆积的禾捆和直立的庄稼,葡萄园、橄榄园全都烧了。 非利士人说:“这事是谁做的呢?”有人说:“是亭拿人的女婿参孙做的,因为他岳父把他的妻子给了他的同伴。”于是非利士人上去,用火烧了女子和她的父亲。 参孙对他们说:“你们既然这么做,我必向你们报仇才肯罢休。” 参孙狠狠击杀他们,把他们连腿带腰都砍了。过后,他就下去,住在以坦岩的石洞里。

非利士人上去,安营在犹大,侵犯利希 10 犹大人说:“你们为何上来攻击我们呢?”他们说:“我们上来是要捆绑参孙,照他向我们所做的对待他。” 11 于是,三千犹大人下到以坦岩的石洞里,对参孙说:“非利士人辖制我们,你不知道吗?你向我们做的是什么事呢?”他说:“他们向我怎样做,我也要向他们怎样做。” 12 犹大人对他说:“我们下来是要捆绑你,把你交在非利士人手中。”参孙说:“你们要向我起誓,你们自己不杀害我。” 13 他们说:“我们绝不杀你,只把你捆绑,交在非利士人手中。”于是他们用两条新绳绑住参孙,把他从以坦岩带上去。

14 参孙到了利希非利士人对着他喊叫。耶和华的灵大大感动参孙,他手臂上的绳子就像着火的麻一样,绑他的绳子从他手上脱落下来。 15 他找到一块未干的驴腮骨,就伸手拾起来,用它杀了一千人。 16 参孙说:

“用驴腮骨,
一堆又一堆[a]
用驴腮骨,
我杀了一千人。”

17 说完这话,就把那腮骨从手里抛出去。因此,那地叫作拉末‧利希[b]

18 参孙非常口渴,就求告耶和华说:“你既藉仆人的手施行这么大的拯救,现在我要渴死,落在未受割礼的人手中吗?” 19  神就使利希的洼地裂开,从中涌出水来。参孙喝了,精神恢复。因此那泉名叫隐‧哈歌利[c],直到今日它仍在利希 20 非利士人辖制的时候,参孙以色列的士师二十年。

Footnotes

  1. 15.16 “一堆又一堆”:七十士译本是“我把他们完全除掉”。
  2. 15.17 “拉末‧利希”意思是“腮骨冈”。
  3. 15.19 “隐‧哈歌利”意思是“呼求者的水泉”。