I djupt fördärv har de sjunkit,
    nu som i Gibeas dagar.
Men han kommer ihåg deras missgärning,
han bestraffar deras synder.

10 Som druvor i öknen fann jag Israel.
Jag såg era fäder
    som förstlingsfrukter på ett fikonträd,
då det börjar bära frukt.
    Men de gick till Baal-Peor
och invigde sig åt skammens gud,
    och de blev vidriga, lika den de älskade.

11 Efraims härlighet skall flyga bort som en fågel.
Ingen skall där föda barn eller gå havande,
ingen bli fruktsam.

Read full chapter

De har sjunkit i djupt fördärv,
    som en gång i tiden i Giva.
Han minns deras ondska
    och straffar deras synder.

10 Som druvor i öknen
    fann jag Israel,
era förfäder såg jag som säsongens allra första frukter
    på ett fikonträd.
Men när de kom till Baal-Pegor
    invigde de sig åt skamguden.
De blev lika vidriga
    som den de älskade.
11 Efraims ära flyger bort som en fågel,
    inget barnafödande,
    ingen graviditet,
    ingen befruktning.

Read full chapter

They have sunk deep into corruption,(A)
    as in the days of Gibeah.(B)
God will remember(C) their wickedness
    and punish them for their sins.(D)

10 “When I found Israel,
    it was like finding grapes in the desert;
when I saw your ancestors,
    it was like seeing the early fruit(E) on the fig(F) tree.
But when they came to Baal Peor,(G)
    they consecrated themselves to that shameful idol(H)
    and became as vile as the thing they loved.
11 Ephraim’s glory(I) will fly away like a bird(J)
    no birth, no pregnancy, no conception.(K)

Read full chapter