Israel to Reap the Whirlwind

“Put the trumpet(A) to your lips!
    An eagle(B) is over the house of the Lord
because the people have broken my covenant(C)
    and rebelled against my law.(D)
Israel cries out to me,
    ‘Our God, we acknowledge you!’
But Israel has rejected what is good;
    an enemy will pursue him.(E)
They set up kings without my consent;
    they choose princes without my approval.(F)
With their silver and gold
    they make idols(G) for themselves
    to their own destruction.
Samaria, throw out your calf-idol!(H)
    My anger burns against them.
How long will they be incapable of purity?(I)
    They are from Israel!
This calf—a metalworker has made it;
    it is not God.(J)
It will be broken in pieces,
    that calf(K) of Samaria.(L)

“They sow the wind
    and reap the whirlwind.(M)
The stalk has no head;
    it will produce no flour.(N)
Were it to yield grain,
    foreigners would swallow it up.(O)
Israel is swallowed up;(P)
    now she is among the nations
    like something no one wants.(Q)
For they have gone up to Assyria(R)
    like a wild donkey(S) wandering alone.
    Ephraim has sold herself to lovers.(T)
10 Although they have sold themselves among the nations,
    I will now gather them together.(U)
They will begin to waste away(V)
    under the oppression of the mighty king.

11 “Though Ephraim built many altars for sin offerings,
    these have become altars for sinning.(W)
12 I wrote for them the many things of my law,
    but they regarded them as something foreign.(X)
13 Though they offer sacrifices as gifts to me,
    and though they eat(Y) the meat,
    the Lord is not pleased with them.(Z)
Now he will remember(AA) their wickedness
    and punish their sins:(AB)
    They will return to Egypt.(AC)
14 Israel has forgotten(AD) their Maker(AE)
    and built palaces;
    Judah has fortified many towns.
But I will send fire on their cities
    that will consume their fortresses.”(AF)

Gud agter at straffe Israel

Herren siger: „Blæs alarm! Som en ørn svæver fjenden over mit folk klar til angreb, fordi de brød min pagt og overtrådte mine befalinger. De kalder mig deres Gud og hævder at kende mig, men de har vraget det gode. Derfor vil fjenden forfølge dem. De valgte sig konger og ledere uden at spørge mig til råds. De lavede sig guder af sølv og guld, og det blev deres undergang.

Min vrede gløder imod Samarias folk på grund af deres afskyelige guldkalv. Hvor længe vil I fremture i jeres synder? Afguden blev formet af en håndværker fra Israel. Der er intet guddommeligt ved den. Den skal snart slås i stumper og stykker.

I sår en vind og høster en storm![a] Jeres korn giver ingen aks og derfor intet mel. Og hvis det gjorde, ville de fremmede kaste sig over det. Snart kaster fjenderne sig over Israel og fører dem til et fremmed land, hvor de vil blive betragtet som et potteskår uden værdi. Israel er som et vildæsel, der vandrer rundt på egen hånd. De tog til Assyrien for at købe sig venner. 10 Men ikke desto mindre vil min straf ramme dem. Snart bliver de undertrykt af en mægtig konge.

11 Israel byggede et utal af altre, som skulle fjerne deres skyld, men ved at bruge dem blev deres skyld blot større. 12 Selv om alle mine befalinger til dem er skrevet ned, står de som fremmede over for dem. 13 De elsker slagtofre, at slagte og at spise offerkød, men jeg kan ikke acceptere deres ofre. Jeg glemmer ikke deres onde handlinger, men straffer dem for deres synd og sender dem i fangenskab, ligesom da de var i Egypten.

14 Israel byggede paladser, og Juda befæstede sine byer, men de glemte deres Skaber. Derfor sætter jeg ild til deres byer og brænder paladserne ned til grunden.”

Footnotes

  1. 8,7 Vinden er symbol på frugtesløse menneskelige anstrengelser, stormen på Guds straf.

Israel Will Reap the Whirlwind

Set (A)the trumpet to your lips!
    One (B)like a vulture is over the house of the Lord,
because (C)they have transgressed my covenant
    and rebelled against my law.
To me they cry,
    (D)“My God, we—Israel—know you.”
Israel has spurned the good;
    the enemy shall pursue him.

(E)They made kings, (F)but not through me.
    They set up princes, but I knew it not.
With their silver and gold they made idols
    for their own destruction.
(G)I have[a] spurned your calf, O Samaria.
    My anger burns against them.
(H)How long will they be incapable of innocence?
For it is from Israel;
a craftsman made it;
    it is not God.
(I)The calf of Samaria
    (J)shall be broken to pieces.[b]

For (K)they sow the wind,
    and they shall reap the whirlwind.
The standing grain has no heads;
    it shall yield no flour;
if it were to yield,
    (L)strangers would devour it.
(M)Israel is swallowed up;
    already they are among the nations
    as (N)a useless vessel.
For (O)they have gone up to Assyria,
    (P)a wild donkey wandering alone;
    Ephraim has hired lovers.
10 Though they hire allies among the nations,
    I will soon gather them up.
And (Q)the king and princes (R)shall soon writhe
    because of the tribute.

11 Because Ephraim (S)has multiplied altars for sinning,
    they have become to him altars for sinning.
12 (T)Were I to write for him my laws by the ten thousands,
    they would be regarded as a strange thing.
13 As for my sacrificial offerings,
    (U)they sacrifice meat and eat it,
    but the Lord does not accept them.
(V)Now he will remember their iniquity
    and punish their sins;
    (W)they shall return to Egypt.
14 For (X)Israel has forgotten (Y)his Maker
    and (Z)built palaces,
and (AA)Judah has multiplied fortified cities;
    so (AB)I will send a fire upon his cities,
    and it shall devour her strongholds.

Footnotes

  1. Hosea 8:5 Hebrew He has
  2. Hosea 8:6 Or shall go up in flames